《一络索·雪》(密洒征鞍无数)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-09-06 06:55

《一络索·雪》作品原文

洛阳春

清代:纳兰性德

密洒征鞍无数,冥迷远树。

乱山重叠杳难分,似五里、濛濛雾。

惆怅琐窗深处,湿花轻絮。

当时悠飏得人怜,也都是、浓香助。

《一络索·雪》(密洒征鞍无数)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《一络索·雪》注释译文

【注释】

①洛阳春:汪刻本作“一络索”。

②《后汉书·张楷传》:“张楷字公超,性好道术,能作五里雾。”

【译文】

骑马远行的路上,雪花铺天盖地落下,迷蒙了远处的树林,模糊了重叠的山岭,教人无法辨个明白,仿佛身陷五里雾中。当初这雪花也飘进过我们的窗户,一如濡湿的花朵、轻盈的柳絮。那悠扬的样子多么惹人怜爱,但不是因为雪花太美,而是因为你就在我身边。

《一络索·雪》(密洒征鞍无数)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《一络索·雪》赏析评点

【赏析】

高士奇《东巡日录》:“三月己未,告祭永陵,大雪弥天。七十里中,岫嶂嵯峨,溪间曲折,深林密树,四会纷迎,映带层峦,一里一转。时时隔树窥见行人,远从峰顶自上者下,自下者上。复有崖岫横亘,岭头雪霏云罩,登降殊观,恍如洪谷子《关山飞雪图》也。”性德词亦写此次行军见闻,不过更为轻盈,更富有诗意。

词作于康熙二十一年(1682),与前篇均作于塞外,所用故实相同,意绪相近,惟所见景致不同。前者写广漠原野万里雪飘之势,或是安营扎寨时所见;此则描绘高山丛林雪花迷蒙之景,当时行军途中所感。

【汇评】

赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“康熙二十一年春,性德扈驾东巡。高士奇《东巡日录》:‘三月己未,告祭永陵,大雪弥天。七十里中,岫嶂嵯峨,溪间曲折,深林密树,四会纷迎,映带层峦,一里一转。时时隔树窥见行人,远从峰顶自上者下,自下者上。复有崖岫横亘,岭头雪霏云罩,登降殊观,恍如洪谷子《关山飞雪图》也。’所记与此词境酷肖。”

《一络索·雪》(密洒征鞍无数)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

更多纳兰性德的诗

阅读排行