《眼儿媚·咏红姑娘》作品原文
眼儿媚
咏红姑娘
清代:纳兰性德
骚屑西风弄晚寒,翠袖倚阑干。
霞绡裹处,樱唇微绽,秣鞘红殷。
故宫事往凭谁问,无恙是朱颜。
玉墀争采,玉钗争插,至正年间。
《眼儿媚·咏红姑娘》注释译文
【注释】
①红姑娘:酸浆草的别名,果色绛红,酸甜可食。《饮水词·丛录》:“按,红姑娘一名洛神珠,一名灯笼草,即酸浆草也。元棕搁殿前有草名红姑娘,见《清吟堂集》咏红姑娘题注。”
②骚屑西风弄晚寒:张刻本作“西风骚屑弄轻寒”。刘向《九议·思古》:“风骚屑以摇木兮,雪吸吸以漱戾。”
③秣鞘:即秣鞘芽,红玛瑙,产于靺鞨。
④玉墀:宫殿前的石阶。汉武帝《落叶哀蝉曲》罗袂兮无声,玉墀兮尘生。”
⑤至正:元顺帝年号(1341—1370)。
【译文】
秋风料峭,给夜晚送来寒意,红姑娘花的绿叶被秋风吹拂得倚靠在栏杆上。在花托的包裹里,花微微绽放了些,颜色像红宝石一般深邃。这元代旧宫殿里的往事如今还能向谁询问呢,朝代早已更迭,只有这红姑娘花至今安然无恙。遥想元代末年,宫女们在殿前石阶上争相采摘红姑娘花,把花插满青丝。花依旧,采花人却已不在。
《眼儿媚·咏红姑娘》赏析评点
【赏析】
怀古之作。性德与好友严绳孙皆作有《眼儿媚·咏红姑娘》,且同为咏元故宫事。严绳孙词下有自注:“《元故宫遗录》,金殿前有此果。”
萧洵《元故宫遗录》载:“金殿前有野果,名红姑娘,外垂绛囊,中空,有子如丹珠,味酸甜可食,盈盈绕砌,与翠草同芳,亦自可爱。”纳兰此词,当由此而引发。严绳孙有同调同题之作,其中“生生长长,故宫衰草,同对斜阳”下自注:“《元故宫遗录》:金殿前有此果。”容若词上片描述金殿前红姑娘之可爱,绿叶似翠袖,花冠如晚霞,果实同红玛瑙。下片扣住元宫殿,畅想当日必定是莺歌燕舞,如今都为风吹雨打去。词作于早期,或以为即康熙十四年(1675)。
【汇评】
赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“红姑娘,学名酸浆草,又有称洛神珠、灯笼草者,野草而已。果虽曰可食,其实苦涩不适于口,儿童偶或吮吸,更多作玩物视之,以晶圆红润,又有薄殼为可爱也。词云‘争采’、‘争插’,皆诗家想象过甚之辞。性德与严绳孙相识于康熙十二年,词或作于相交未久,盖为早期之作。”
【延伸阅读】
◎红姑娘:酸浆的别名,多年生或一年生草本,夏秋间开花,花冠乳白色。浆果包藏在鲜艳的囊状花萼内,成熟时呈橘红色或深红色。
◎严绳孙《眼儿媚·咏红姑娘》词:“生生长共,故宫衰草,同对斜阳。”自注:“《元故宫遗录》:金殿前有此果。”