《遐方怨》(欹角枕)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-09-06 06:40

《遐方怨》(欹角枕)作品原文

遐方怨

清代:纳兰性德

欹角枕,掩红窗。

梦到江南,伊家博山沉水香。

浣裙归晚坐思量。

轻烟笼浅黛,月茫茫。

《遐方怨》(欹角枕)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《遐方怨》(欹角枕)注释译文

【注释】

①角枕:用角装饰的枕头。朱敦儒《念奴娇》:“可惜良宵人不见,角枕兰衾虚设。”

②博山:博山炉。乐府《杨叛儿》:“欢作沉水香,侬作博山炉。”

③垸裙:汪刻本作“湔裙”。郑熏初《一萼红》:“空恁误、澈裙暗约,最无奈、好梦易惊回。”

④浅黛:汪刻本作“翠黛”。

【译文】

掩住窗子,斜靠枕头,梦到江南。梦到她手持博山炉,燃着沉水香。到水滨洗衣,归来时天色已晚,她默然而坐,心事满腹。此时外面,淡淡的雾气笼罩着远山,月色浩荡而来。

《遐方怨》(欹角枕)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《遐方怨》(欹角枕)赏析评点

【赏析】

轩窗下,斜倚角枕,幽思沉沉,不知不觉梦魂飘荡,飞驰千里,来到烟火迷离的江南,与心中人得以纠缠厮守。但“睡里销魂无说处,觉来惆怅销魂误”,美梦醒来,更觉惆怅,朦胧月色中静默独坐,仔细思量:梦中人在他乡,现如今是何种情状?

轩窗下,斜靠角枕,幽思沉沉,不知不觉,梦魂飘荡,千里驰飞,来到了烟火迷离的江南,与心中人缠绵厮守,如胶似漆。但“睡里销魂无说处,觉来惆怅销魂误”,美梦醒来,更觉惆怅。浣衣归来,朦胧月色中静默独坐,仔细思量:梦中人在他乡,现如今是何种情状?词化用乐府《杨叛儿》,原词颇为炽热,李白所咏“乌啼隐杨花,君醉留妾家。博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞。”也是动情之至,而是词如蜻蜓点水,别有风致。

【汇评】

赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“此阕似赠沈宛之作。”

《遐方怨》(欹角枕)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎欢作沉水香,侬作博山炉。(《乐府诗集·杨叛儿》)

◆此词可能作于康熙二十四年春沈宛南归后。词中“江南伊家”,指作者侍妾沈宛家。

【相关阅读】

更多纳兰性德的诗

阅读排行