《天仙子》(梦里蘼芜青一剪)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-09-06 06:28

《天仙子》(梦里蘼芜青一剪)作品原文

天仙子

清代:纳兰性德

梦里靡芜青一翦,玉郎经岁音书远。

暗钟明月不归来,梁上燕,轻罗扇,好风又落桃花片。

《天仙子》(梦里蘼芜青一剪)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《天仙子》(梦里蘼芜青一剪)注释译文

【注释】

①《清平初选后集》有副题“闺思”。《国朝词综》有副题“渌水秋亭夜”。

②蘼芜:香草名。《玉台新咏·古诗八首》之一:“上山采蘼芜,下山逢故夫。”

③玉郎:古代对男子之美称,或为女子对丈夫,或对情人之爱称。五代前蜀牛娇《菩萨蛮》:“门外柳花飞,玉郎犹未归。”后蜀鹿虔泉《临江仙》:“一自玉郎游冶去,莲凋月惨仪形。”书远:汪刻本作“书断”。顾夐《遐方怨》:“辽塞音书绝,梦魂长暗惊》玉郎经岁负娉婷,教人争不恨无情。”

④暗钟:即夜晚之钟声。

⑤轻罗:《清平初选后集》作“生罗”。轻罗扇:质地极薄的丝织品所制之扇,为女子夏日所用。诗词中常以此隐喻女子之孤寂。

⑥好风又落:《清平初选后集》作“好风落尽”,《今词初集》等作“好风吹落”。

【译文】

梦见青青蘼芜香草,想到爱人久别不归,音信全无。低沉的钟声里,明月一去不返。梁上燕子栖宿,轻罗小扇陪伴着伊人独眠,看微风又将桃花吹落。

《天仙子》(梦里蘼芜青一剪)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《天仙子》(梦里蘼芜青一剪)赏析评点

【赏析】

蘼芜这一香草,向来同女子凄苦的命运联系在一起。“上山采蘼芜,下山逢故夫”,这是被抛弃者的不甘;“相逢咏蘼芜,辞宠悲团扇”(谢朓《和王主簿季哲怨情诗》),这是被遗忘者的凄楚。情人一去,音信渺茫,桃花落尽,柳絮翻飞,犹自未归,等待闺中人的命运将会是什么呢?梦里一翦蘼芜,如何不叫她心痛!秋后的团扇,或许就是她的归宿。词写闺中人内心的惆怅寂寞,哀怨而不失凄厉,多檃栝前人语句而又明白如话。

闺怨主题。

此词写得轻清婉丽,既能写出闺中人内心的惆怅寂寞,显示淡淡哀愁而不失凄惋,多藥栝前人语句而又明白如话,绰约蕴藉,故论者以为其遣词造句多与五代词人相近。蘼芜,向来同女子凄苦的命运联系在一起。“上山采蘼芜,下山逢故夫”,这是被抛弃者的不甘;“相逢咏蘼芜,辞宠悲团扇”(谢胧《和王主簿季哲怨情诗》),这是被遗忘者的凄楚。情人一去,音信渺茫,桃花落尽,柳絮翻飞,犹自未归,等待闺中人的命运是什么呢?梦里一翦蘼芜,如何不叫她心痛!秋后的团扇,或许就是她的归宿。

【汇评】

张渊懿、田茂遇《清平初选后集》卷一:“雅隽绝伦。”

陈廷焯《词则·大雅集》卷五:“不减五代人手笔。”

陈廷焯《云韶集》卷十五:“措辞遣句,直逼五代人。”

黄天骥《纳兰性德和他的词》:“这首词表现了思念丈夫妁妻子从等待到失望的情绪。”

《天仙子》(梦里蘼芜青一剪)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◆不减五代人手笔。(清陈廷焯《词则·大雅集》)

【相关阅读】

更多纳兰性德的诗

阅读排行