《唐多令》(金液镇心惊)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-09-06 06:25

《唐多令》(金液镇心惊)作品原文

南楼令

清代:纳兰性德

金液镇心惊,烟丝似不胜。

沁鲛绡、湘竹无声。

不为香桃怜瘦骨,怕容易,减红情。

将息报飞琼,蛮笺署小名。

鉴凄凉、片月三星待寄芙蓉心上露,且道是,解朝醒。

《唐多令》(金液镇心惊)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《唐多令》(金液镇心惊)注释译文

【注释】

①南楼令:汪刻本作“唐多令”。

②金液:美酒。白居易《游宝称寺》:“酒嫩倾金液,茶新碾玉尘。”

③鲛绡:丝巾。陆游《钗头凤》:“春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。”

④湘竹:湘妃竹。白居易《江上送客》:“杜鹃声似哭,湘竹斑如血。”

⑤李商隐《海上谣》:“海底觅仙人,香桃如瘦骨。”

⑥飞琼:许飞琼。许浑《记梦》:“晓入瑶台露气清,座中唯有许飞琼。尘心未尽俗缘在,十里下山空月明。”

⑦秦观《南歌子》:“天外一钩残月,带三星。”《赌棋山庄词话》:“昔少游赠营伎陶心儿《南歌子》,末云:‘天外一钩残月带三星。’盖暗藏‘心’字。东坡见之,笑曰:‘此恐被他姬厮赖耳。’”

⑧王仁裕《开元天宝遗事》:“贵妃每宿酒初消,多苦肺热,尝凌晨独游后苑,傍花树,以手举枝,口吸花露,藉其露液润于肺也。”

⑨朝醒:汪刻本作“朝酲”。

【译文】

总是依靠药物来安抚心绪,你的病体如风中柳丝般孱弱难支,默默用衣袖擦拭泪水。我不惜为你遍寻丹药,只怕你的容颜太快地憔悴下去。我将你调养身体的情况写信告诉仙女,请她拦住你升天的魂魄,使之回返人间。天可怜见我凄凉无助的心情。请仙女寄来灵丹妙药吧,让你可以从昏睡中醒来。

《唐多令》(金液镇心惊)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《唐多令》(金液镇心惊)赏析评点

【赏析】

康熙十六年(1677年)春,卢氏产后发病,药石不治,性德作此词,写自己求医求仙的诚挚及忐忑而焦灼的心情。

开篇所言“金液”,可解释为丹药,也可以解读为美酒。解读为丹药者,认为此词是卢氏病后容若所作,有乞求神仙援手之意。但与词中所言“红情”等语词口吻不合,且结尾分明说道要以花露之水一解宿醉,可见当以后者为是。上片说忐忑心悸,形销骨立,或许可以借美酒,图一醉以平息心情。下片说自己寄来信一封,表明凄凉的心意,聊作安慰,并准备呈上解酒的良方,使对方免于病酒之苦。词意颇为晦涩,“鲛绡”、“湘竹”表明似乎有变故发生,但看来词人对变故束手无策,唯有道一声珍重。

【汇评】

赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“此阕写卢氏病重时事,时在康熙十六年春。卢氏死于产后亏虚或并发症。上阕言激烈求医,下阕言寄希望于神仙援手,其绝望之情已见。”

《唐多令》(金液镇心惊)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎昔秦少游赠营妓陶心儿《南歌子》,末云“天外一钩残月带三星”,盖暗藏心字。东坡见之,笑曰:“此恐被他姬厮赖耳。”(清谢章铤《赌棋山庄词话》)

◎“将息”三句谓给心上女子寄去一信,信上署了她的小名,要她明白自己一片凄凉的心意。

更多纳兰性德的诗

阅读排行