《生查子》(惆怅彩云飞)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-09-06 05:55

《生查子》(惆怅彩云飞)作品原文

生查子

清代:纳兰性德

惆怅彩云飞,碧落知何许。

不见合欢花,空倚相思树。

总是别时情,那待分明语。

判得最长宵,数尽厌厌雨。

《生查子》(惆怅彩云飞)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《生查子》(惆怅彩云飞)注释译文

【注释】

①《瑶华集》有副题“感旧”。

②李白《宫中行乐词八首》之一:“只愁歌舞散,化作彩云飞。”

③不见:《瑶华集》作“当日”。

④空倚:《瑶华集》作“今日”。

⑤别时:《瑶华集》作“离时”。

⑥那待:汪刻本等作“那得”。

⑦判得最长宵:《瑤华集》作“只合断肠人”。

⑧数尽:《瑶华集》作“听尽”。厌厌,连绵不绝。冯延巳《长相思》词:“红满枝,緑满枝,宿雨厌厌睡起迟。”

【译文】

惆怅地望着彩云远飞,却不知道它会飞向哪里。看不见合欢花,只得徒然倚靠在相思树上。离愁别绪总是萦绕心间,即使没有明确说出来,愁绪也不曾中断。思念你的夜晚最是漫长,我在无眠中数着绵绵无尽的雨。

《生查子》(惆怅彩云飞)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《生查子》(惆怅彩云飞)赏析评点

【赏析】

词写中夜相思。昔日欢会,无数甜蜜,无限温馨;今日相思,无数苦痛,无限凄楚。别离之情景,令人撕心裂肺,不愿记起却总难忘记。其时所爱之人,如彩云流散,不知飘落何处,孤独的自己,中夜伫立,听细雨绵绵,点点滴滴,从夜半直落到天明。

悼亡之作。

此词一本有副题“感旧”,显然感怀的是当日别离之痛。昔日合欢,今日相思,别离之情景,最令人撕心裂肺,不愿提及却总难忘记。所爱之人,真如彩云流散,不知飞向何处,只剩下自己一人中霄伫立,听那连绵细雨点点滴滴,从夜半到天明。他词中有以“彩云飞”暗指妻子亡故,此词抑或是悼亡,故有碧落不知何处之感。

【汇评】

张草纫《纳兰词笺注》:“此词有‘惆怅彩云飞,碧落知何许,之语,当作于康熙十六年妻子卢氏去世后。”

盛冬玲《纳兰性德词选》:“愁人失眠,最难禁中霄听雨。这位女子却宁愿长夜不寐,在点点滴滴的雨声中辗转反侧,回忆别时况味,以此自苦并自慰。作者用这种倒提之笔,把离情之苦、相思之深表现得更为生动真切,其手法值得借鉴。”

《生查子》(惆怅彩云飞)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。(唐白居易《长恨歌》)

◆此词有“惆怅彩云飞,碧落知何许”之语,当作于康熙十六年妻子卢氏去世后。

更多纳兰性德的诗

阅读排行