《鹊桥仙·七夕》作品原文
鹊桥仙
七夕
清代:纳兰性德
乞巧楼空,影娥池冷,佳节只供愁叹。
丁宁休曝旧罗衣,忆素手、为予缝绽。
莲粉飘红,菱丝翳碧,仰见明星空烂。
亲持钿合梦中来,信天上、人间非幻。
《鹊桥仙·七夕》注释译文
【注释】
①七夕:农历七月初七日夜晚。《荆婚岁时记》载:“七月七日为牵牛、织女集会之夜。是夕,人家妇女结彩缕,穿七孔针,或金银鍮石为针,陈瓜果于庭中以乞巧。”
②佳节只供愁叹:汪刻本作“说著凄凉无算”。
③菱丝翳碧:汪刻本作“菱花掩碧”。
④仰见明星空烂:汪刻本作“瘦了当初一半”。
⑤亲持钿合梦中来:汪刻本作“今生钿盒表予心”。白居易《长恨歌》:“惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。但令心似金钿坚,天上人间会相见。”
【译文】
乞巧楼里已不见你的身影,池塘的水也生出寒意,七夕佳节没有欢娱,只有我满怀愁绪的叹息。叮嘱婢女不要把旧罗衣拿出来暴晒,因为我想起你生前亲手为我缝补过这件罗衣。莲花香粉飘散,菱蔓深碧,仰望天空,只见繁星璀璨。梦里你亲自拿着首饰盒向我款款走来,让我相信天上的仙界并非幻境,你没有消失,而是生活在另一个世界里。
《鹊桥仙·七夕》赏析评点
【赏析】
悼亡之作,作于康熙十七年(1678年)或十八年(1679年)七夕。
词为七夕悼念亡妻而作。上片写物是人非,触景伤情。爱妻一去,便带走了所有的欢偷,连天上人间齐欢欣的七夕,也从此冷冷清清,凄凄惨惨。那些她一针一线缝制的旧罗衣,也就此深藏在箱底,怕翻捡出来,勾起难堪的回忆。下片写因思成梦,移情人景。梦中爱妻手持金钿而来,分明是在告诉他“但令心似金钿坚,天上人间会相见”。
【汇评】
盛冬玲《纳兰性德词选》:“容若集中共有两首七夕词。《台城路·塞外七夕》联系行客不归、闺人愁绝,刻画的是生离的痛苦。这一首《鹊桥仙》则专就丧妻之痛立意,诉说的是死别的悲哀。全词写的虽然是对亡妻的怀念,但始终紧紧扣住‘七夕’这个题目,用典娴熟自如,能切合抒情的需要,体现了较高的艺术技巧。”
张秉戌《纳兰词笺注》:“此篇约作于爱妻亡故之后,词中表达了楼空人去,物是人非的伤感,又进而生发出梦幻般的奇想。亦虚亦实、饶有浪慢特色。”
【延伸阅读】
◎七月七日,作面合蓝丸及蜀漆丸,曝经书及衣裳。(《四民月令》)
◎唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿,但教心似金钿坚,天上人间会相见。(唐白居易《长恨歌》)
◆此词可能作于康熙十六年七月。作者妻子卢氏于是年五月去世。