《秋千索·渌水亭春望》(药阑携手销魂侣)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-09-06 05:38

《秋千索·渌水亭春望作品原文

秋千索

清代:纳兰性德

药阑携手销魂侣,争不记、看承人处。

除向东风诉此情,奈竟日、春无语。

悠扬扑尽风前絮,又百五、韶光难住满地梨花似去年,却多了、廉纤雨。

《秋千索·渌水亭春望》(药阑携手销魂侣)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《秋千索·渌水亭春望》注释译文

【注释】

①秋千索:《词雅》等作“拨香灰”。《瑶华集》有副题“无题”,《国朝词综》有副题“渌水亭春望”。

②赵长卿《长相思》:“药阑东,药阑西,记得当时素手时。”

③争不记:《瑶华集》等作“怎不记”。看承,照顾。吴淑姬《祝英台近》:“断肠曲曲屏山,温温沉水,尽是旧看承人处。”

④春无语:《草堂嗣响》作“花无语”。

⑤风前絮:《草堂嗣响》作“春前絮”。

⑥百五:寒食日,在冬至后的一百零五天。白居易《寒食夜》:“四十九年身老日,一百五夜月明天。”

⑦却多了:《瑶华集》等作“只多了”。廉纤雨,濛濛细雨。孙洙《菩萨蛮》:“回头肠断处,却更廉纤雨。”

【译文】

曾经在花栏旁边,一对情侣携手赏春,情深脉脉。而今形单影只,空自怀念当初彼此依偎的地点。这伤感无人可诉,唯有向春风诉说,奈何这一整天里,连一丝春风都不曾吹过。待风起的时候,柳絮被一扫而空,又到清明时节了,大好春光很快就要流逝殆尽。梨花飘满地,和去年是一般光景,但比起去年来,多了些许细雨。

《秋千索·渌水亭春望》(药阑携手销魂侣)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《秋千索·渌水亭春望》赏析评点

【赏析】

此词追忆去年情事。去年寒食日,与佳人携手,漫步药栏,何等温馨浪漫。今年又到了清明时分,漫天柳絮飞舞,满地梨花依旧,佳人却杳无踪影。濛濛细雨中,词人默默伫立,不胜惆怅。

【汇评】

陈廷焯《云韶集》卷十五:“悲惋。曰‘似去年’,已不胜物是人非之感,再加上廉纤雨,有心人何以为情也。”

《秋千索·渌水亭春望》(药阑携手销魂侣)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◆按此调《谱》、《律》不载,或亦自度曲。一本作《拨香灰》。

更多纳兰性德的诗

阅读排行