《菩萨蛮·寄顾梁汾苕中》(知君此际情萧索)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-09-06 04:58

《菩萨蛮·寄顾梁汾苕中》作品原文

菩萨蛮

寄梁汾苕中

清代:纳兰性德

知君此际情萧索,黄芦苦竹孤舟泊。

烟白酒旗青,水村鱼市晴。

柁楼今夕梦,脉脉春寒送。

直过画眉桥,钱塘江上潮。

《菩萨蛮·寄顾梁汾苕中》(知君此际情萧索)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《菩萨蛮·寄顾梁汾苕中》注释译文

【注释】

①副题汪刻本作“寄顾梁汾苕中”。苕中,浙江湖州一带。

②白居易《琵琶行》:“住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。”

③王禹偁《点绛唇》:“水村渔市,一缕孤烟细。”

④柁楼:船上尾部柁工所在之处。

⑤顾贞观《踏莎美人》:“双鱼好托夜来潮,此信拆看,应傍画眉桥。”其自注云:“桥在平望,俗传画眉鸟过其下即不能巧啭;舟人至此,必携以登陆云。”

【译文】

我了解你此刻心情抑郁,将孤舟停泊在黄芦苦竹丛中发呆。但你面对着江南好风景,乳白烟霭中冉冉升起青色酒旗,水村鱼市沐浴在一片晴光里。你今夜在船上入睡,春天柔和的寒气慢慢侵扰你的睡梦。你的船一直从画眉桥下穿过,此时钱塘江上正涌起澎湃的春潮。

《菩萨蛮·寄顾梁汾苕中》(知君此际情萧索)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《菩萨蛮·寄顾梁汾苕中》赏析评点

【赏析】

苕中为其时顾贞观所滞留之处。长期分离而境况不佳,词人的情绪颇为复杂。寄给友人的这首词中,有两人不得相聚的惆怅与萧索,有对友人身处佳丽江南的欣慰与艳羡,还有对友人书信的期盼。

词作于康熙二十二年(1683),时顾贞观尚滞留南方。词中情绪较为复杂,有两人不得相聚的惆怅与萧索,有对友人身处江南的欣慰与艳羡,还有对友人书信的期待。

【汇评】

陈廷焯《云韶集》:“画景。笔致秀绝而语特凝练。”

《菩萨蛮·寄顾梁汾苕中》(知君此际情萧索)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◆顾梁汾:即顾贞观。《清史列传》卷七十《顾贞观传》:顾贞观,字远平,江苏无锡人。康熙十一年举人,官内阁中书。能诗,尤工乐府。所作《弹指词》,声传海外。作者与顾相识于康熙十五年(顾在和作者《金缕曲》词中附注:“岁丙辰,容若二十有二,乃一见即恨识余之晚。”)二十年秋,顾以母丧南归。作者曾托沈尔燝带信给他。在《送沈进士尔燝归吴兴》诗“无限江湖兴,因君寄虎头”中自注:“时梁汾在苕上。”按虎头为东晋画家顾恺之小名,借指顾贞观。沈尔燝于康熙二十一年中进士(据《明清进士题名碑录索引》),据诗意,沈是在中进士后当年秋天南归的。此词有“脉脉春寒送”之说,可能作于次年春天。

更多纳兰性德的诗

阅读排行