《菩萨蛮》(朔风吹散三更雪)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-09-06 04:50

《菩萨蛮》(朔风吹散三更雪)作品原文

菩萨蛮

清代:纳兰性德

朔风吹散三更雪,倩魂犹恋桃花月。

梦好莫催醒,由他好处行。

无端听画角,枕畔红冰薄。

塞马一声嘶,残星拂大旗。

《菩萨蛮》(朔风吹散三更雪)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《菩萨蛮》(朔风吹散三更雪)注释译文

【注释】

①倩魂:少女的梦魂。《离魂记》载,衡州张镒之女倩娘与镒之甥王宙相恋,后倩娘另许他人,王宙将至蜀地,倩娘之魂追随至船上而同去。五年后归家,方与房中卧病之倩娘合而为一。

②红冰:泪水。王仁裕《开元天宝遗事·红冰》:“杨贵妃初承恩召,与父母相别,泣涕登车,时天寒,泪结为红冰。”

③韦庄《浣溪沙》:“日暮饮归何处客,绣鞍骢马一声嘶,满身兰麝醉如泥。”

【译文】

三更时的北风吹散雪花,人在梦中仍念念不忘南方温存的桃花与月色。让好梦迟些醒来吧,也只有梦中的景象才值得眷恋。好梦却无端被号角声惊破,才发觉枕边已被泪水打湿。边塞上马儿忽然一声嘶鸣,天刚破晓,营帐的旗帜上还隐约悬挂着几颗寒星。

《菩萨蛮》(朔风吹散三更雪)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《菩萨蛮》(朔风吹散三更雪)赏析评点

【赏析】

北风呼啸,大雪纷飞,塞外的词人梦里回到了家乡,享尽了温暖甜蜜,迟迟不愿醒来。梦后晓风吹画角,边马正长嘶,风景全然不同,心中自是惆怅满怀。

词写塞外思乡。北风呼哺,大雪纷飞,苦寒中的词人却在梦里回到了家乡,正与亲人欢聚,享尽了温暖甜蜜,迟迟不愿醒来。晓风吹画角,塞马长撕,梦后风景全然不同,自是满怀惆怅。此词作期难定,情绪、意象均与《菩萨蛮》“问君何事轻离别”相近,或同时而作。

【汇评】

黄天骥《纳兰性德和他的词》:“北风劲吹,寒威凜冽,征人却做着温暖的梦。梦醒了,眼前耳畔呈现的是边塞的景象。”

盛冬玲《纳兰性德词选》:“在寒风凜冽的冬夜,一位少妇怀念军中的丈夫,并为之梦魂萦绕,忽而仿佛重现了夫妇在一起时花好月圆的良辰美景,忽而又恍惚身去边塞,寻找日夜思念的他……这又是一阕写思妇之情的词。”

《菩萨蛮》(朔风吹散三更雪)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎杨贵妃初承恩召,与父母相别,泣涕登车。时天寒,泪结为红冰。(五代王仁裕《开元天宝遗事·红冰》)

更多纳兰性德的诗

阅读排行