《念奴娇》(人生能几)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-09-06 04:36

《念奴娇》(人生能几)作品原文

百字令

清代:纳兰性德

人生能几,总不如休惹、情条恨叶。

刚是尊前同一笑,又到别离时节。

灯灺挑残,炉烟爇尽,无语空凝咽一天凉露,芳魂此夜偷接。

怕见人去楼空,柳枝无恙,犹扫窗间月。

无分暗香深处住,悔把兰襟亲结。

尚暖檀痕,犹寒翠影,触绪添悲切。

愁多成病,此愁知向谁说。

《念奴娇》(人生能几)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《念奴娇》(人生能几)注释译文

【注释】

①《昭代词选》、汪刻本作“念奴娇”。

②“总不如休惹、情条恨叶”:汪刻本原校为“才一番好梦,烟云无迹”。洪搽《水龙吟》:“念平生多少,情条恨叶,镇长使、芳心困。”

③尊前同一笑:汪刻本原校为“心情凋落后”。王彦泓《续游十二首》之一:“又到尊前一笑同,屡綦经月断过同。”

④灯地:灯烛将熄。吴伟业《萧史青门曲》:“花落回头往是非,更残灯她泪沾衣。”

⑤柳永《雨霖铃》:“执手相看泪眼,竟无语凝噎。”

⑥史达祖《醉落魄》:“雨长新寒,今夜梦魂接。”

⑦暗香:张刻本、袁刻本作“香香”,《昭代词选》作“和香”。

【译文】

人生苦短,不如避开种种的感情纠葛,莫要徒添烦恼。刚刚还一起饮酒,一起欢笑,转眼却又分别。蜡烛烧残,熏香燃尽,在无眠中默默不语,空自哽咽。露水降下,我们分别之后,彼此的灵魂在今夜偷偷地会合。怕见到人去楼空的场面,只有楼外柳枝依然如故,犹自遮蔽窗前的月光。既然我无缘和你终生相守,当初便不该与你结合。带血的眼泪此刻似乎仍留有你的体温,而你的身影那般单薄,怎能禁得住这样寒冷的夜晚?到处都是你的痕迹,这一切让我触景生情,徒添悲切。太多的愁绪让我病弱下去,而这愁绪,又能够向谁倾诉呢?

《念奴娇》(人生能几)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《念奴娇》(人生能几)赏析评点

【赏析】

词写情人分离时的复杂心情。人生短暂,而快乐的日子尤为紧促。倘若情动于中,有所牵挂,更感觉时光如梭。似乎是刚刚聚首,就又到了匆匆话别的时刻。炉烟散尽,残灯将灭,已经没有停留的借口。执手相看,无语凝噎,泪眼蒙昽。既然有缘无分,当初真不该投人款款深情,致使胶漆难分。更令人心悸的是,从此人去楼空,惟有窗间明月与扶疏的柳条添悲惹绪,满腹的惆怅又能向谁说?

【汇评】

盛冬玲《纳兰性德词选》:“此词写别离之夜难舍难分的情景和怅恨愁苦的心情。词中‘总不如休惹、情条恨叶’、‘无分暗香深处住,悔把兰襟亲结’云云,正见笃于夫妇之爱的作者长隔闺帏的无可奈何的苦恼;官任侍卫,身不由己,所怨所悔,当于言外求之。”

《念奴娇》(人生能几)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎又到尊前一笑同,履綦经月断过从。(明王次回《续游十二首》之一)

◎执手相看泪眼,竟无语凝咽。(宋柳永《雨霖铃》)

更多纳兰性德的诗

阅读排行