《临江仙》(丝雨如尘云著水)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-09-06 03:41

《临江仙》(丝雨如尘云著水)作品原文

临江仙

清代:纳兰性德

丝雨如尘云著水,嫣香碎拾吴宫。

百花冷暖避东风。

酷怜娇易散,燕子学偎红。

人说病宜随月减,恹恹却与春同。

可能留蝶抱花丛。

不成双梦影,翻笑杏梁空。

《临江仙》(丝雨如尘云著水)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《临江仙》(丝雨如尘云著水)注释译文

【注释】

①嫣香:花瓣。李贺《南园十三首》之一:“可怜日暮嫣香落,嫁与春风不用媒。”碎拾,汪刻本作“碎人”。吴宫,张刻本作“吴官”。

②张泌《寄人》:“酷怜风月为多情,还到春时别恨生。”

③周密《眼儿媚》:“不分不晓,恹恹默默,一段伤春。”

④晏殊《采桑子》燕子双双,依旧衔泥人杏梁

【译文】

丝丝细雨如同微尘一般,云彩晕染着水汽,吴王宫殿里,美人在溪流中采集香草。百花感到冷意,在东风中摇曳,仿佛在将寒气闪避。花朵凋谢最是令人怜惜,燕子也学人偎红倚翠,轻轻依偎着花朵。人们都说疾病会像满月减损成残月一般慢慢减弱,无奈这倦怠的感觉,正如春天浓郁的慵懒气息。可否将蝴蝶留在花丛里呢?这成双飞舞的蝴蝶仿佛在嘲笑梁上燕巢空荡,笑燕子没有像它们一样双宿双栖。

《临江仙》(丝雨如尘云著水)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《临江仙》(丝雨如尘云著水)赏析评点

【赏析】

此词写病中之人的伤春情态。

词写“落花人独立,微雨燕双飞”之情致。细雨如丝,悄无声息,润如尘土。东风无力,百花凋残,芬香四散。蝴蝶双双,穿梭于衰红翠绿之中。伤春情浓,词人终日恹恹。

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“此篇抒写暮春时节,愁病交加,万般无奈的情景。词中用‘吴宫’、‘杏梁’等语皆作泛指,其中深含了兴亡之悲,似有深藏的隐忧,空灵含蕴而有味可咀。”

《临江仙》(丝雨如尘云著水)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

更多纳兰性德的诗

阅读排行