《浪淘沙 秋思》(霜讯下银塘)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-09-06 03:26

《浪淘沙 秋思》(霜讯下银塘)作品原文

浪淘沙

秋思

清代:纳兰性德

霜讯下银塘,并作新凉。

奈他青女忒轻狂,端正一枝荷叶盖,护了鸳鸯。

燕子要还乡,惜别雕梁。

更无人处倚斜阳,还是薄情还是恨,仔细思量。

《浪淘沙 秋思》(霜讯下银塘)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《浪淘沙 秋思》(霜讯下银塘)注释译文

【注释】

①霜讯:霜信,霜期到来之消息。葛长庚《瑞鹤仙》:“残蟾明远照,正一番霜讯,四山秋老。”银塘,清澄明净的池塘。柳永《如鱼水》:“轻霭浮空,乱峰倒影,潋滟十里银塘。”

②青女:司霜雪之女神。《淮南子·天文训》:“至秋三月……青女乃出,以降霜雪。”高诱注:“青女,天神,青霄玉女,主霜雪也。”

【译文】

霜期将至,池塘里生出了凉意。司掌霜雪的仙女竟一点端庄也无,特地安排一枝荷叶护住了栖宿的鸳鸯。燕子就要飞回南方,与雕梁上的旧垒依依惜别。夕阳里,我在无人之处独倚栏杆,仔细思量你对我的冷淡究竟是缘于薄情还是缘于恼恨呢?

《浪淘沙 秋思》(霜讯下银塘)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《浪淘沙 秋思》(霜讯下银塘)赏析评点

【赏析】

词写秋日离情。秋色已深,天气转凉,伫立池塘旁,见亭亭荷叶下鸳鸯成双,心中自是惆怅。霜冷风急,燕子也要还乡了,而自己惟有独立斜阳,默默无语,暗念故乡。仔细想来,竟然不知何故而羁留他方。

【汇评】

施议对编选《纳兰性德集》:“本词亦一悲秋之作。谓霜讯到达,银塘一带,并作新凉。青女轻狂,霜雪横陈。荷叶护盖下的鸳鸯,成双成对,处之泰然。这是上片。说鸳鸯。为布景。下片说燕子。谓惜别雕梁,何曰还乡。于无人处,独倚斜阳。此时此刻,究竟是薄情,还是恨?须仔细想一想。这是下片。由当前景,联想到秋天以外的情事,为说情。题曰‘秋思’,即于秋的情怀,将自身的身世之感打并入内,仍然不失为一可读作品。”

《浪淘沙 秋思》(霜讯下银塘)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎青女,天神,青霄玉女,主霜雪也。(《淮南子·天文训》“至秋三月……青女乃出,以降霜雪”注)

【相关阅读】

更多纳兰性德的诗

阅读排行