《野有蔓草》原文翻译赏析-《诗经·郑风》

来源:网络整理 时间:2024-09-05 23:42

《诗经·郑风·野有蔓草》原文

野有蔓草--《诗经·郑风》

野有蔓草,零露漙兮。[1]

有美一人,清扬婉兮。[2]

邂逅相遇,适我愿兮。

野有蔓草,零露瀼瀼。[3]

有美一人,婉如清扬。

邂逅相遇,与子偕臧。[4]

《野有蔓草》原文翻译赏析-《诗经·郑风》

《诗经·郑风·野有蔓草》注释翻译

注释

[1]漙(tuán):形容露水多。

[2]清扬:目以清明为美,扬亦明也,形容眉目漂亮传神。婉:美好。

[3]瀼(ráng):形容露水多。

[4]臧:善,美好。

《野有蔓草》原文翻译赏析-《诗经·郑风》

《诗经·郑风·野有蔓草》题解赏析

赏析

春晨郊野,春草葳蕤,草叶嫩绿,缀满露珠,在晨曦的照耀下,晶莹清澈。幽静清丽的郊野,一位美丽的姑娘含情不语,翩翩而至,清露般的美目,顾盼流转。蔓草、露珠与少女之间像有某种关联,“婉如清扬”便是点睛之笔,明眸清扬,宛如露珠。春野幽美,丽人如画,男子如何不怦然心动?“邂逅相遇,适我愿兮”,其中有邂逅的惊喜、对美人的惊叹,更有“适我愿”的满足与幸福。

第二章与第一章相似,却略有变化。这变化中的相似是心中对清丽幽静的自然和美人的反复赞叹;而相似中的变化是感情的升温,“零露瀼瀼”“婉如清扬”“与子偕臧”,音韵浏亮,仿佛心中情感的激荡。仲春时节,男女欢会,四目相对,心领神会,那就一起分享生命中的美好和欢愉吧。

《野有蔓草》原文翻译赏析-《诗经·郑风》

更多诗经的诗

阅读排行