《诗经·召南·小星》原文翻译赏析注释

来源:网络整理 时间:2024-09-05 21:43

《诗经·召南·小星》原文

诗经·国风·召南·小星

嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。

实命不同!嘒彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯。实命不犹!

《诗经·召南·小星》原文翻译赏析注释

《诗经·召南·小星》注释翻译

注释

(1)嘒:“暳”的别字,光芒微弱的样子。

(2)参(shēn):参宿,属于猎户座,共有七颗星,其中明亮而接近的三颗称为参宿三星。上一章“三五在东”的“三”,即指参宿三星。昴(mǎo):昴宿,是一著名星团,属于金牛座,其中有较亮的星七颗。古人误以为昴宿只有五颗星。上一章“三五在东”的“五”,即指昴宿。

(3)衾(qīn):被子。裯(chóu):帐子。

(4)不犹:不如。

翻译

小小星儿闪着微微亮,三颗五颗大星在东方。急急忙忙半夜来赶路,为了官家早忙晚也忙。人人有命人人不一样!

小小星儿闪着微微亮,参宿昴宿大星在东方。急急忙忙半夜来赶路,被子帐子都得自己扛。人人有命人人比我强!

《诗经·召南·小星》题解赏析

赏析1

古人说:“饥者歌其食,劳者歌其事。”(《春秋公羊传注疏》)这首《小星》便是劳者之歌。

诗用第一人称口吻写出。主人公是一位小官吏,他奉命出差,日夜兼程,行旅的苦辛使他不觉自怨自艾起来。

首章前两句写景,展现的是两个不同的画面。“嘒彼小星”是对整个夜空的泛写,只见天宇浩渺,星光朦胧;“三五在东”是在进一步扫视时的发现,见到东方天幕上缀着明亮的参宿三星和昴宿五星。这两句纯粹作景语,闲闲道来,似乎不着边际。但若我们想到这是夜行的小官吏在自述所见,就不致于误认为这是无关痛痒的吟风弄月,而是景中有事,景色关情,形象而含蓄地道出了夜行之事和夜行的苦辛。前人评温庭筠《商山早行》诗中的名句“鸡声茅店月,人迹板桥霜”为“道路辛苦,羁旅愁思,岂不见于言外乎”(欧阳修《六一诗话》),《小星》一、二句也正有含不尽之意见于言外的异曲同工之妙。

三、四句从写景转为叙事,从写客观转而写到自身。“肃肃宵征”自述行状。在星光闪烁的天宇下,万籁俱寂,道路无人,这个小官吏却独自一人,在急匆匆地赶路。“原野阒其无人兮,征夫行而未息”(王粲《登楼赋》),后人的这两个句子,直似在为赶路的小官吏画像。“夙夜在公”是对“肃肃宵征”的补充说明。“夙夜”表明非只今夜如此,而是每天早晚无一例外;“在公”说明并非为私事奔忙,而是勤劳于王事。

看来诗人从自己的苦辛联想到了朝廷上养尊处优的达官贵人,不觉哀叹起自己的命运来。末句“实命不同”与下章的“实命不犹”,都暗藏着与他人的对比,进而落到对自己命运的叹惋上。《左传·昭公七年》记载,上古社会人分王、公、大夫、士、皂、舆、隶、僚、仆、台十个等级,等级之外还有圉、牧两类人。《小星》中的主人公备受行旅之苦,连被子、帐子都得自己带,可见地位低下,在统治阶级内部,当属“士”这一阶层。此诗将不平等归结为命运,虽然流于消极,但还是从一个侧面反映了存在于奴隶社会统治阶级内部的等级之间的深刻矛盾,对于我们了解上古社会具有一定的认识意义。

第二章的字句与第一章基本相同,采用的是《诗经》中习见的重章叠句的形式。“维参与昴”即上章的“三五在东”,但又微有不同。“三五在东”是见到东方有三颗、五颗明亮的星星;“维参与昴”是在略作思索后的印象,认定那三颗是参宿,那五颗是昴宿。“抱衾与裯”与上一章相同位置上的“夙夜在公”相比,不只有实写与虚写之别,而且在感情的色调上更明显地流露着不满。两章的末句意思相同,改动最后一个字,则是由于押韵的需要。以上几处差异,使前后两章在感受、意象、音韵等方面呈现出某些不同的特色,于大同中见出小异,于匀整中显出变化,联吟递唱,错落有致地一起完成对主题的咏叹。

全诗语言平浅,风格质朴,写景叙事抒情联翩而下,一气呵成,明显地表现出即兴吟唱、为情造文的民歌创作的特色。构思上即以小见大,由近而及远,从具体的景物描写入手,从一次夜行写起,由一人的苦辛引出对苦乐不均的社会现象的不平之鸣,从而使作品不仅形象可感,而且能于浅中见深。前人以为此诗写夫人、小妾、诸侯王之间的关系,或以为是一首描写妓女生活的诗,征之于诗作实际,都难以成立,故本文另取别解作如上赏析。

更多诗经的诗

阅读排行