《诗经·卫风·木瓜》原文
诗经·国风·卫风·木瓜
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也。
《诗经·卫风·木瓜》注释翻译
注释
(1)投:投赠。木瓜:一种落叶灌木(也称楙树)的果实,长椭圆形,有浓烈的香气。
(2)琼:赤玉,引申为美玉的通称。琚(jū):一种佩玉。“琼琚”和下二章的“琼瑶”“琼玖”都泛指美丽的佩玉。
(3)匪:通“非”,不是。好:爱。
(4)木桃:果名,也叫白海棠。一说即桃子。
(5)瑶:似玉的美石。
(6)木李:果名,又名木梨。一说即李子。
(7)玖:比玉稍次的黑色美石。
翻译
姑娘送我香木瓜,我用佩玉报答她。不是仅仅为报答,表示永远都爱她。
姑娘送我大木桃,我用美石来回报。不是仅仅为回报,表示和她长相好。
姑娘送我大木李,我用宝石作回礼。不是仅仅为还礼,表示和她好到底。
《诗经·卫风·木瓜》题解赏析
赏析1
这首诗是写青年男女互赠礼物的情歌。全诗三章,每章四句,每章只换两个词,其余词语完全相同。每章的开头两句,写男女互赠礼物,三、四句写永远相爱的决心。全诗以“我”(男子)的口吻写出。
开篇就以动作性很强的“投”字领头,给人以突如其来之感。是谁这样大胆地投出木瓜、木桃、木李?诗中虽未明言,但从所投之物却可推断。木瓜、木桃、木李全是乡间很寻常的水果,也是女子身边所有之物,想来是当地所产,刚从树上采摘下来的。采摘这些果实的人是谁?在古代承担采摘活儿的多是女性。从《诗经》的国风诗中就可以窥见这一情形。《关雎》中采荇菜的是淑女,《卷耳》中采卷耳的是妇女,《芣苢》中采车前子的,《采蘩》中采白蒿的,《采》中采浮萍的,《采葛》中采葛的,都是女性。那么将刚采摘来的木瓜、木桃、木李投赠给人的,大约也是女性吧。报答者又是谁呢?用以报答的是琼琚、琼瑶、琼玖等佩玉,这些装饰品是女子们用得着的,也是她们喜爱的。故而,在《诗经》那个时代,男子们常把这些东西送给自己心爱的人。例如,《郑风·女曰鸡鸣》中的“杂佩以赠之”,写的就是丈夫把杂佩送给妻子;《王风·丘中有麻》中的“贻我佩玖”,写的是男子将佩玉送给自己的情人。可见,《木瓜》中以琼琚等佩玉相报的定然是男子了。诗的开头两句,一投一报,显然是青年男女互赠礼物,表达爱情。其中最值得分析的是“投”字。
一个“投”字活画出女主人公热情、活泼、勇敢的性格。《诗经》的风诗中,写女子赠送男子礼物,常用动词“贻”,如“贻我彤管”(《邶风·静女》)、“贻我握椒”(《陈风·东门之枌》)。表示赠送,也有用“归”或“赠”的,如“自牧归荑”(《邶风·静女》)、“杂佩以赠之”(《郑风·女曰鸡鸣》)。而这首诗却用动词“投”。“投”就是“扔”或“掷”的意思,引申有“赠送”的意思,姑娘不是把木瓜、木桃、木李温情脉脉地或悄悄地送到她所爱的人手里,而是公开地、大胆地扔了过去。一个“投”字,写出了姑娘的热情活泼和对爱情的勇敢追求。
一个“投”字犹后世所谓“抛绣球”的“抛”,也刻画出女主人公表达情怀的含蓄。在劳动生活中,青年男女之间产生了纯洁健康的爱情,东方女性往往用象征性物件寄寓情意。《木瓜》诗中所写的姑娘,正具有东方女性的这一特点。她虽然热情活泼,但不失东方古典式女性的端庄。她虽然有勇敢的追求,但并不狂放。她虽然有强烈的爱,但并没有在小伙子面前说“我爱你呀”之类的话。她仅仅是向小伙子投过去一个瓜、一个桃、一个李而已,热烈的爱情用了含蓄的方式来表达。
姑娘是热情、活泼、可爱的,小伙子则是忠厚的。也许小伙子早就爱上姑娘了,所以当木瓜、木桃、木李传来爱情的信息时,小伙子立即以美丽的佩玉报答。这佩玉是可以永久保存的,它象征着男子对姑娘的钟情,对爱情的坚贞。这心意,唯恐姑娘不了解,小伙子便作了彻底的表白:我把佩玉送给你,并不是对木瓜、木桃、木李的回赠,而是表示永远爱你!这样的表白,简直是海誓山盟了。
这首诗反映了我国古代青年男女自由恋爱的幸福生活和他们对爱情的追求与忠诚。
《毛诗序》说这首诗是卫国人为报答齐桓公救卫国的恩德而作的,将此诗牵强附会于历史,学界多不赞同。