《诗经·王风·丘中有麻》原文
诗经·国风·王风·丘中有麻
丘中有麻,彼留子嗟。彼留子嗟,将其来施施。
丘中有麦,彼留子国。彼留子国,将其来食。
丘中有李,彼留之子。彼留之子,贻我佩玖。
《诗经·王风·丘中有麻》注释翻译
注释
(1)留:或以为通“刘”,或以为“迟”意。观“彼留之子”一语,取指所爱居处的地名之说。
(2)施施:悄然而来。
译文
在坡上麻林中等多久时光,等我那在留地居住的儿郎;等我那在留地居住的儿郎,我想到你来我就非常高兴。
小麦生长在山丘上,谁人把那子国留;谁人把那子国留,快来饮食情意投。
李长在山丘上面,等我那在留地居住的儿郎;等我那在留地居住的儿郎,你送我的佩玉我永远不忘。
翻译
在坡上麻林中等多久时光,等我那在留地居住的儿郎。等我那在留地居住的儿郎。我想到你来我就欢欣若狂。
在坡上麦丛里等多久时光,等我那在留地居住的儿郎。等我那在留地居住的儿郎,我还带来了水果请你尝尝。
在坡上李树下等多久时光,等我那在留地居住的儿郎。等我那在留地居住的儿郎,你送我的佩玉我永远不忘。
《诗经·王风·丘中有麻》题解赏析
赏析1
这是一首表现青春少女幽会恋情的民歌。诗所展示的,是热情急迫的姑娘等待所爱时的内心活动。当春机勃然的时节,她来到两人曾经幽会过的山坡,看着那茂密的麻林、油绿的麦地和青青的李树,不禁勾起过去幽会时的欢乐情景,并想象着此次相会的美好历程。
诗的三章,便依次展示所爱之到来,共尝鲜果,贻物传情这动人的几幕。姑娘选定幽会的山坡,有麻田,有麦地,有李林。春天的万物为有情人提供了众多的幽会场所,使她触景生情,把目力所及的种种自然景物,当作他们欢会的美好背景,为他们的相会增色助兴。姑娘想象着:自己藏身于麻林之中,正热切地盼望与所爱相见,他像是理解姑娘的深情,悄悄地来到了她的眼前。他们在麦地里,相偎着,昵语着,姑娘送上带来的水果请他品尝,这水果之中寄寓了姑娘的无限柔情。第三章巧妙关合“投桃极李”之意,姑娘想象着他爱着自己,与自己心心相印,临别之时,以佩玉相赠,象征他们之爱像玉一样纯洁、坚贞。
作为一首情歌,诗着重抓住姑娘等待所爱到来的瞬间,通过姑娘对相会过程的勾勒,突出了姑娘炽烈的感情和泼辣的性格。各章第二、三句的复沓,逼真地体现出姑娘切盼相见之专一。她焦急地等待,无私地奉献,为的是能得到对方爱的反馈。
诗的情调,虽急迫但欢快,尽管只以姑娘口吻写出,但由于得到了爱的回报,所以她无单相思的苦恼,亦无被弃者的哀怨。她是热恋中人,所以一切在她的世界里都显得格外美好、和谐。“彼留之子”虽始终没有出场,但顺着姑娘的视线看去,他是那般可爱、重情、知心。而朱熹解为“妇人望其所私者而不来,疑丘中有麻之处,复有与之私而留之者,今安得其施施然而来乎?”诗中本无此意,亦不见此情。至“留子嗟”“留子国”,前人乃以为刘氏祖孙三代,不足为据。似清人姚际恒之说为妥:“‘嗟’‘国’字只同助词。盖诗人意中必先有‘麻’‘麦’字而后以此协其韵也。”证之第三章,“子”字与“李”协韵,所以不另用助词。知其说法较为妥帖,且为我们扫除以前解释此诗的种种牵强比附之谈提供了依据。