《国风·秦风·无衣》原文翻译赏析-诗经大全

来源:网络整理 时间:2024-09-05 17:22

《国风·秦风·无衣》原文

国风·秦风·无衣

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!

《国风·秦风·无衣》原文翻译赏析-诗经大全

《国风·秦风·无衣》注释翻译

注释

兴师:兴兵,起兵。师,军队。

戈:古代的一种兵器,长柄横刃,以青铜或铁制成。

同仇:指共同赴敌。

泽:通“襗”,内衣,如今之汗衫。

戟〔jǐ〕:古代的一种长柄兵器,合戈、矛为一体,青铜制。

偕作:同起,指共同行动。

甲兵:铠甲和兵械,泛指兵器。

译文

谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。

谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。

翻译

难道说没衣可穿?与你同穿一长袍。君王即将要起兵,修缮我那戈与矛,与你一起去赴敌。难道说没衣可穿?与你同穿一汗衫。君王即将要起兵,修缮我那矛与戟,与你共同去行动。难道说没衣可穿?与你同穿一下衣。君王即将要起兵,修缮我那众兵器,与你一同前行进。

《国风·秦风·无衣》原文翻译赏析-诗经大全

《国风·秦风·无衣》题解赏析

解读

《无衣》是一首气势雄浑、慷慨激昂的战争诗。古人多从《毛诗序》之说,认为此诗旨在讽刺秦君“好攻战,亟用兵,而不与民同欲”。今人考证认为,此诗反映的是公元前年,犬戎攻破西周镐京,与王畿毗邻的秦国因而奋起反抗,御敌卫国。

本诗共分三章,每章五句,皆用复沓句式。各章皆以“岂曰无衣”的设问句起兴,而后点明“王于兴师”的战争背景,以及士兵们修缮各种兵器的战前准备。全诗皆以一秦兵口吻展开,号召同军士兵们都能英勇无畏,同进退,共生死,展现了战士们保家卫国的坚定决心和飒爽气魄。

赏析

这首诗充满了激昂慷慨、同仇敌忾的气氛,读之不禁受到强烈的感染。可是《毛诗序》却说:“《无衣》,刺用兵也,秦人刺其君好攻战。”陈奂《诗毛氏传疏》也认为:“此亦刺康公诗也。”《诗经》固然讲究美刺,但这里明明是美,却被说成刺。按其内容,当是一首爱国主义的战歌。据今人考证,公元前771年(秦襄公七年,周幽王十一年),周王室内讧,导致戎族入侵,攻进镐京,周王朝土地大部沦陷,秦国靠近王畿,与周王室休戚相关,遂奋起反抗。此诗似在这一背景下产生。

当时的秦国位于今甘肃东部及陕西一带。那里木深土厚,民性厚重质直。班固在《汉书·赵充国辛庆忌传赞》中说秦地“民俗修习战备,高上勇力,鞍马骑射。故秦诗曰:‘王于兴诗,修我甲兵,与子偕行。’其风声气俗自古而然,今之歌谣慷慨风流犹存焉。”朱熹《诗集传》也说:“秦人之俗,大抵尚气概,先勇力,忘生轻死,故其见于诗如此。”这首诗意气风发,豪情满怀,确实反映了秦地人民的尚武精神。在大敌当前、兵临城下之际,他们以大局为重,与周王室保持一致,一听“王于兴师”,他们就一呼百诺,紧跟出发,团结友爱,协同作战,表现出崇高无私的品质和英雄气概。

由于此诗旨在歌颂,也就是说以“美”为主,所以对秦军来说有巨大的鼓舞力量。据《左传》记载,公元前506年(鲁定公四年),吴国军队攻陷楚国的首府郢都,楚臣申包胥到秦国求援,“立依于庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。于是一举击退了吴兵。可以想像,在秦王誓师的时候,此诗犹如一首誓词;对士兵们来说,则又似一首动员令。

如前所述,秦人尚武好勇,反映在这首诗中则以气概胜。诵读此诗,不禁为诗中火一般燃烧的激情所感染,那种慷慨激昂的英雄主义气概令人心驰神往。无怪乎吴闿生《诗义会通》评为“英壮迈往,非唐人出塞诸诗所及”。之所以造成这样的艺术效果,第一是每章开头都采用了问答式的句法。陈继揆《读诗臆补》说:“开口便有吞吐六国之气,其笔锋凌厉,亦正如岳将军直捣黄龙。”一句“岂曰无衣”,似自责,似反问,洋溢着不可遏止的愤怒与愤慨,仿佛在人们复仇的心灵上点上一把火,于是无数战士同声响应:“与子同袍!”“与子同泽!”“与子同裳!”第二是语言富有强烈的动作性:“修我戈矛!”“修我矛戟!”“修我甲兵!”使人想像到战士们在磨刀擦枪、舞戈挥戟的热烈场面。这样的诗句,可以歌,可以舞,堪称激动人心的活剧。

诗共三章,采用了重叠复沓的形式。每一章句数、字数相等,但结构的相同并不意味简单的、机械的重复,而是不断递进,有所发展的。如首章结句“与子同仇”,是情绪方面的,说的是他们有共同的敌人。二章结句“与子偕作”,作是起的意思,这才是行动的开始。三章结句“与子偕行”,行训往,表明诗中的战士们将奔赴前线共同杀敌了。这种重叠复沓的形式固然受到乐曲的限制,但与舞蹈的节奏起落与回环往复也是紧密结合的,而构成诗中主旋律的则是一股战斗的激情,激情的起伏跌宕自然形成乐曲的节奏与舞蹈动作,正所谓“长言之不足,故嗟叹之。嗟叹之不足,故不知手之舞之足之蹈之也。”(《礼记·乐记》)

《国风·秦风·无衣》原文翻译赏析-诗经大全

诗经·国风·秦风·无衣鉴赏

关于《无衣》的解说,以往多有舛误。《毛诗序》谓“刺用兵也。秦人刺其君好攻战亟用兵,而不与民同欲焉”,显然不符合诗意。有人据《左传·定公四年》所载楚人申包胥如秦乞师,秦哀公赋《无衣》一事,论证是秦哀公为救楚出兵而作,亦属误解,秦哀公实是赋成诗作答同意出兵而已。观其诗意,无疑是一首表现秦国战士爱国之情的诗歌。秦为西周故地,西北接戎狄,备受侵害,终亡其手。平王东迁后,封秦襄公为诸侯,赐岐、酆以西之地。秦习修战备,抗击戎狄,渐收失地。正是这种环境,激发了秦人的爱国热情和战斗精神,唱出了这首雄壮豪迈的战歌。

全诗共三章,以民歌惯用的重章叠唱的形式,反复吟诵同一内容。每章首两句,用设问开头,“岂曰无衣?与子同袍(泽、裳)。”起势突兀,格调高亢,使每章一开始就洋溢着慷慨激昂的气氛。不仅气势夺人,含蕴也颇丰富。一句设问,活画出战士的精神面貌:豪放开阔的胸怀,无所畏惧的气概,乐观豁达的性格,患难与共的挚爱,而爱国是其精神的主宰。“无衣”“同袍”自然是诗的艺术形象,但似乎从生活的底蕴中,依稀可透视到抗戎事业的艰苦境况。每章后三句陈述周王兴师,修好武器,共同参战。王先谦说:“秦自襄公以来,受平王之命,以伐戎。”周室虽衰,虚名尚在,秦在周王名义下,团结御侮,抗击戎狄。“修我戈矛(矛戟、甲兵)”表现了主动参战的热忱,一个“我”字,传达出战士珍爱武器的情感。“与子同仇(偕作、偕行)!”以誓师性的语言,表达了同仇敌忾的战斗决心和崇高的战争使命感。起势矫健,收势亦不逊色。

设问与陈事,内容相连,精神相通。设问的突兀起势,若无后面的陈事,便无着落。“与子同袍”是为“与子同仇”。内在的联系,使每章的结构紧凑、完整。反复吟咏、重章叠唱的歌辞形式,既起到深化主题、加强渲染的作用,也便于记忆传唱。直陈胸臆的抒情手段,将战士的精神、情感,表达得淋漓尽致。口语入诗,粗疏朴拙,但字字千斤,透纸贯耳,给人以力的美感享受。“诗发乎情,故能感人”(方薰《山静居诗话》),那令人壮心骤发、气血奔涌的艺术感染力,正是源于秦人那赤诚的爱国激情。诗的风格粗犷豪放,气韵劲健雄浑,显示着军歌的风格、军人的风采,是古代少有的军歌佳作。

【相关阅读】

更多诗经的诗

阅读排行