苏轼《念奴娇·赤壁怀古》原文翻译赏析
念奴娇·赤壁怀古
大江东去,浪淘尽、千古风流人物。故垒西边(1) ,人道是、三国周郎赤壁(2) 。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪(3) 。江山如画,一时多少豪杰!遥想公瑾当年,小乔初嫁了(4) ,雄姿英发(5) 。羽扇纶巾(6) ,谈笑间、樯橹灰飞烟灭(7) 。故国神游(8) ,多情应笑我,早生华发。人间如梦,一樽还酹江月(9) 。
苏轼
【注释】
(1)故垒:黄州古老的城堡。
(2)周郎:指周瑜,字公瑾,为吴中郎将,时年仅二十四岁,吴中称他为“周郎”。
(3)雪:比喻浪花。
(4)小乔:乔玄的小女儿,嫁给周瑜。
(5)英发:勃发、谈吐不凡。
(6)羽扇纶巾:手摇羽扇,头戴纶巾。这是古时儒将的装束,形容周瑜从容娴雅。纶巾是古代配有青丝帛的头巾。
(7)樯橹:此处代指曹操的水军战船。
(8)故国神游:神游于故国。指词人想象当年周瑜大破曹军的情景。故国:指旧地。
(9)酹(lèi):以酒洒地表示祭奠。
【译文】
长江滚滚向东流去,千百年来,那些才华横溢的英雄豪杰,都被这滚滚的波浪冲洗掉了。那旧营垒的西边,就是人们常说的三国时周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁插入天空,惊人的巨浪拍打着江岸,卷起层层雪似的浪花。俊美的江山啊,那时该有多少英雄豪杰!
遥想当年的周公瑾,小乔刚刚嫁了过来,正是英姿勃发,手里拿着羽毛扇,头上戴着青丝帛的头巾,谈笑之间,曹操的无数战船便在浓烟烈火中烧成了灰烬,神游于三国的古战场,不禁笑我自己太过多愁善感,以至于早早生出了白发。人生就像一场梦,还是把这酒献给江上的明月,和我同饮共醉吧!
【评析】
宋神宗元丰五年(1082)七月,苏轼游览黄州赤壁,作此词。此词怀古抒情,写自己以旷达之心关注历史和人生。