柳宗元《三戒》原文翻译赏析
三戒
吾恒恶世之人(1) ,不知推己之本(2) ,而乘物以逞。或依势以干非其类(3) ,出技以怒强(4) 。窃时以肆暴(5) ,然卒迨于祸(6) 。有客谈麋、驴、鼠三物,似其事,作《三戒》。
柳宗元
【注释】
(1)恒:常常。
(2)推己之本:从自己(实际情况)出发考虑问题。
(3)干:干预。
(4)出技:实施权术伎俩。
(5)窃时:利用时机。
(6)迨:及,至。
【译文】
我常常痛恨世人,不知道要从自己的实际情况出发来考虑问题,而是仰仗外物逞强。有的人倚仗权势触犯他人的利益,实施权术伎俩激怒强者。利用时机肆意猖狂,这样终致招来祸患。有位客人谈论麋、驴、鼠这三种动物,与此十分相似,因此写下了《三戒》。
【评析】
《三戒》是柳宗元的代表作,是其被贬谪到永州之时写下的三篇寓言,“三戒”据说是取意于《论语》“君子有三戒”。这三篇文章虽然篇幅短小,但却寓意深刻,主题彼此独立却又内在相连,正文前的小序交代了文章写作的主旨,文章借麋、驴、鼠这三种动物辛辣地讽刺了现实社会中那些倚仗人势、色厉内荏、作威作福的人,具有很强烈的现实针对性和普遍性。语言简洁凝练,形象刻画生动细致,具有很高的艺术性。