韩愈《《张中丞传》后序》原文翻译赏析
《张中丞传》后序
元和二年四月十三日夜(1) ,愈与吴郡张籍阅家中旧书(2) ,得李翰所为《张巡传》(3) 。翰以文章自名(4) ,为此传颇详密。然尚恨有阙者:不为许远立传(5) ,又不载雷万春事首尾(6) 。
远虽材若不及巡者,开门纳巡,位本在巡上。授之柄而处其下(7) ,无所疑忌,竟与巡俱守死,成功名,城陷而虏,与巡死先后异耳。两家子弟材智下,不能通知二父志(8) ,以为巡死而远就虏,疑畏死而辞服于贼。远诚畏死,何苦守尺寸之地,食其所爱之肉,以与贼抗而不降乎?当其围守时,外无蚍蜉蚁子之援(9) ,所欲忠者,国与主耳,而贼语以国亡主灭。远见救援不至,而贼来益众,必以其言为信;外无待而犹死守(10) ,人相食且尽,虽愚人亦能数日而知死处矣。远之不畏死亦明矣!乌有城坏其徒俱死,独蒙愧耻求活?虽至愚者不忍为,呜呼!而谓远之贤而为之耶?
说者又谓远与巡分城而守,城之陷,自远所分始。以此诟远,此又与儿童之见无异。人之将死,其脏腑必有先受其病者;引绳而绝之,其绝必有处。观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣!小人之好议论,不乐成人之美,如是哉!如巡、远之所成就,如此卓卓,犹不得免,其他则又何说!
当二公之初守也,宁能知人之卒不救,弃城而逆遁?苟此不能守,虽避之他处何益?及其无救而且穷也,将其创残饿羸之余(11) ,虽欲去,必不达。二公之贤,其讲之精矣!守一城,捍天下,以千百就尽之卒,战百万日滋之师,蔽遮江淮,沮遏其势(12) ,天下之不亡,其谁之功也!当是时,弃城而图存者,不可一二数;擅强兵坐而观者,相环也。不追议此,而责二公以死守,亦见其自比于逆乱,设淫辞而助之攻也。
愈尝从事于汴徐二府,屡道于两府间,亲祭于其所谓双庙者(13) 。其老人往往说巡、远时事云:南霁云之乞救于贺兰也(14) ,贺兰嫉巡、远之声威功绩出己上,不肯出师救;爱霁云之勇且壮,不听其语,强留之,且食与乐,延霁云坐。霁云慷慨语曰:“云来时,睢阳之人,不食月余日矣!云虽欲独食,义不忍;虽食,且不下咽!”因拔所佩刀,断一指,血淋漓,以示贺兰。一座大惊,皆感激为云泣下。云知贺兰终无为云出师意,即驰去;将出城,抽矢射佛寺浮图,矢著其上砖半箭,曰:“吾归破贼,必灭贺兰!此矢所以志也。”愈贞元中过泗州(15) ,船上人犹指以相语。城陷,贼以刃胁降巡,巡不屈,即牵去,将斩之;又降霁云,云未应。巡呼云曰:“南八,男儿死耳,不可为不义屈!”云笑曰:“欲将以有为也;公有言,云敢不死!”即不屈。
张籍曰:“有于嵩者,少依于巡;及巡起事,嵩常在围中(16) 。籍大历中于和州乌江县见嵩(17) ,嵩时年六十余矣。以巡初尝得临涣县尉,好学无所不读。籍时尚小,粗问巡、远事,不能细也。云:巡长七尺余,须髯若神。尝见嵩读《汉书》,谓嵩曰:‘何为久读此?’嵩曰:‘未熟也。’巡曰:‘吾于书读不过三遍,终身不忘也。’因诵嵩所读书,尽卷不错一字。嵩惊,以为巡偶熟此卷,固乱抽他帙以试(18) ,无不尽然。嵩又取架上诸书试以问巡,巡应口诵无疑。嵩从巡久,亦不见巡常读书也。为文章,操纸笔立书,未尝起草。初守睢阳时,士卒仅万人(19) ,城中居人户,亦且数万,巡因一见问姓名,其后无不识者。巡怒,须髯辄张。及城陷,贼缚巡等数十人坐,且将戮。巡起旋,其众见巡起,或起或泣。巡曰:‘汝勿怖!死,命也。’众泣不能仰视。巡就戮时,颜色不乱,阳阳如平常。远宽厚长者,貌如其心;与巡同年生,月日后于巡,呼巡为兄,死时年四十九。”嵩贞元初死于亳宋间(20) 。或传嵩有田在亳宋间,武人夺而有之,嵩将诣州讼理,为所杀。嵩无子。张籍云。
韩愈
【注释】
(1)元和二年:即公元807年。
(2)张籍(约767—约830):字文昌,原籍吴郡(今江苏苏州),少时迁和州乌江(今安徽和县乌江镇),唐代著名诗人,韩愈的学生。
(3)李翰:字子羽,赵州赞皇(今河北省元氏县)人,官至翰林学士。
(4)自名:自诩。
(5)许远(709—757):字令威。唐杭州盐官(今浙江海宁西南)人,今伊桥人。唐开元末年进士。
(6)雷万春:张巡部下勇将。
(7)柄:权柄、权力。
(8)通知:通晓。
(9)蚍蜉(pífú):黑色大蚁。蚁子:幼蚁。
(10)外无待:睢阳被围后,河南节度使贺兰进明等皆拥兵观望,不来相救。
(11)羸:瘦弱。
(12)沮遏:阻止。
(13)双庙:张巡、许远死后,后人在睢阳设立庙宇来祭祀他们,所以称之为双庙。
(14)南霁云(712—757):生于魏州顿丘(今河南省清丰县)南寨村农民家庭。因排行第八,人称“南八”。在平定“安史之乱”中屡建奇功。曾被遣至睢阳与张巡议事,为张所感,遂留为部将。
(15)贞元:(785年1月—805年8月)是唐德宗李适的年号,共计21年。
(16)常:通“尝”,以前。
(17)大历:(766—779)唐代宗李豫年号。
(18)帙(zhì):书套、书本。
(19)仅:差不多。
(20)亳:亳州,位于今安徽亳州。宋:宋州,位于今睢阳。
【译文】
元和二年四月十三日那天晚上,我和吴郡人张籍一起翻看家里的旧书,发现了李翰写的《张巡传》。李翰此人以写文章写得好自夸,这篇传记写得非常周密详尽,但可惜的是,这其中还是有不好的地方,既没有替许远立传,也没有写下雷万春事迹的开始和结尾。
许远的才能虽然比不上张巡,但他打开城门接纳张巡,本来自己的官位在张巡之上,却把兵权交给了张巡,听从他的指挥而没有妒忌猜测。最后和张巡一起遭受磨难,成就了功名,守卫的城池沦陷后被俘虏,他与张巡的死比起来只是先后时间不同罢了。许家和张家两家的子弟不明事理,不能从根本上理解两位贤人的志气。张家的子弟认为张巡牺牲而许远被俘虏,因此怀疑许远是怕死。如果他真的怕死的话,为什么要苦苦地守着一个小小的城池,把自己的仆人杀了让士兵吃,抗战到底而不投降呢?当他们被围困的时候,城外连一个援兵都没有,他们想要效忠的只是国家和自己的君主而已,叛军告诉许远唐朝已经灭亡,君主死了。许远看到一直没有救兵,而城外的叛军越来越多,一定相信了敌人的话。明知没有救兵还在坚守,城内人吃人也快吃完了,就是蠢人也知道死亡近在眼前。这样看来,许远不怕死是非常明显了!哪有城池被攻破,将士死完,而他自己却承受耻辱活下来呢?即便是最愚蠢的人也不会这么做的,难道像许远这么贤德的人会这么做吗?
评论者又说许远和张巡分开守城,城破是从许远这里开始的。用这个来骂许远,就跟孩子的见识没什么两样了。人要死的时候,他的五脏六腑一定有个先得病的器官;拉断绳子,首先断开的一定是绳子的某一处。观察者看到这样的情况,就责怪先得病的那个部位和先断开的绳子那一段,也太不懂事情的道理了。小人喜欢非议别人,不喜欢夸赞成全别人到了这个地步!像张巡、许远这么卓越的贡献还不能免除别人的指责,其他的事情该怎么说呢?
当张巡、许远两个人刚刚守城的时候,他们怎么能知道没有人来救援,从而放弃城池退走呢?如果不能够坚守睢阳,即使退到别的地方又能有什么用呢?等到没有一个救兵陷入困境的时候,两人率领着伤兵弱兵,即使想走也走不了了。像他们这样贤明的人,想的已经够周全了!守卫一座城池,保卫着朝廷的周全,凭借着千百个濒临死亡的残兵,抵挡着上百万越来越多的大军,遮蔽江淮之地,阻止敌军前进的势头,朝廷没有灭亡,到底应该是谁的功劳呢?那个时候,放弃城池保全自己的不是少数几人,坐拥强兵静观局势的人满地都是。不去批评这些人,反而责怪死守城池的张、许两人,由此可见那些抨击者是把自己比作了叛军,用歪理邪说来帮助叛军攻击两人。
我曾经在汴州、徐州两地任过推官,经常来往于两州之间,多次经过睢阳城,亲自到被人称为“双庙”的地方祭拜过。在那里生活的老人经常会谈论到张、许两人的事迹。老人常说:南霁云曾经向贺兰进明请求出兵援助,贺兰妒忌张、许两人,觉得他们的声名和功绩超过了自己,不愿意派兵。贺兰欣赏南霁云的勇猛壮硕,不理会他要求出兵的请求,强行想要把他留在自己的身边做部将,并且摆下了酒肉准备了歌舞请南霁云入座。南霁云慷慨激昂地说:“我来这里求援的时候,整个睢阳城里的人已经有一个多月没什么可吃的了。我虽然想独自一个人吃,但道义上不能这么做,即使我吃进嘴里也咽不下去啊!”而后他拔出自己随身带的刀砍掉一根指头,血淋淋地拿给贺兰看。在座的人都大惊失色,感动得快要哭了出来。南霁云看出来贺兰说到底也不会出兵援救睢阳了,就拍马离开。即将离开城池的时候,南霁云一箭射向佛寺高塔上面的图案,箭头有一半都扎进了墙里。南霁云说:“我这次返回睢阳,如果能够打退叛军,一定回来杀掉贺兰!这一箭就代表我的决心!”我在贞元年间路过泗州的时候,船上的人还指着当年被箭射中的佛塔给我描述当时的情况。当睢阳城沦陷的时候,叛军用刀逼迫张巡投降,张巡宁死不屈,就被拉到一边准备斩首。判军又去威逼南霁云,南霁云没有说话。张巡大喊道:“南八,大丈夫死就死了,不能屈服于不义的人!”南霁云笑着说:“我本来还想做些事情的。您现在说了这样的话,我敢不死么?”于是就从容就义。
张籍说:“有一个名字叫做于嵩的人,年轻的时候跟着张巡做事。张巡起兵讨伐叛军的时候,于嵩也曾被敌军围困过。张籍大历年间曾经在和州乌江县看到过于嵩,这时于嵩已经六十来岁了。由于张巡曾经建立战功而自己跟随过张巡的原因,曾经当过临涣县县尉;于嵩喜欢读书,涉猎很广。张籍那个时候年纪还小,只是简单了解过张、许二人的事迹,知道的并不是很详细。于嵩说张巡有七尺多高,胡子长得像神灵一般威武。有一次张巡看见于嵩在看《汉书》,就问他:‘你怎么总是读这一呢?’于嵩说:‘我现在还没有读熟呢。’张巡说:‘我读一从来不会多于三遍,读过后一辈子都不会忘记。’于是就背诵起于嵩正在读的那一卷,整卷书一个字都没有背错。于嵩非常惊讶,他认为张巡只是凑巧对这一卷书非常熟悉,于是就随意乱抽出其他的各卷来让张巡背,结果都背得非常熟。于嵩又从书架里抽出另外一些书来试着考张巡,张巡立马背诵,没有丝毫停顿。于嵩跟着张巡很久,很少见到张巡读书。但在写文章的时候,起笔就写,从来没有打过草稿。张巡刚开始驻守睢阳的时候,士兵的数量几乎有上万人,城中的居民也有差不多几万户。张巡只要见过一个人一面,问过他的姓名后,以后再看到时都能认识。张巡发怒的时候胡子总是张开的。城池沦陷的时候,张巡等几十个人被捆着,坐在一起等着被杀。张巡站起来小便,其他人看到张巡站起来,有的也跟着站起来,有的坐在地上流眼泪。张巡说:‘你们都不要害怕,死是命中注定的事情。’将士们低头哭泣,都不忍心抬起头来。张巡被杀害的时候,脸色没有丝毫变化,就跟平常一个样子。许远是个老实人,宽厚待人,相貌和他的内心一样朴实。他和张巡同年出生,出生的日子在张巡之后,所以称呼张巡兄长,许远死时四十九岁。”于嵩在贞元初年死于亳、宋那一片。有人说于嵩在那里有一些田产,有个武人强行霸占了他的田宅。于嵩想要去睢阳告状,结果却被杀害。于嵩没有儿子。这些都是张籍所说的。
【评析】
张中丞,即张巡(709—757),邓州南阳(今河南邓县)人。开元时进士及第,天宝中任清河(今河北巨鹿)县令、真源(在今河南鹿邑东)县令,安史之乱时,他率兵进入雍丘(今河南杞县)抗拒叛将令狐潮的围攻,后因上级虢王抑兵,他退出雍丘,正好睢阳(治所宋城在今河南商丘南边)太守许远告急,张巡带了三千人,与许远协同防御睢阳郡城,多次打退敌将尹子奇的进攻,最后因粮尽援绝,在至德二载(757)十月城陷牺牲。中丞为张巡驻守睢阳时朝廷所加的官职。
此文写于唐宪宗元和二年(807),距安史之乱已有四十多年,四十岁的韩愈正任国子博士。韩愈政治主张的一个重要方面,是反对藩镇割据,维护中央集权,本文即表达了这一思想。文中表彰张巡、许远抗击安史叛军的功绩,驳斥对张、许的诬蔑、中伤,以此来歌颂抗击藩镇作乱的英雄人物。元和元年(806)宪宗开始制裁藩镇。在这样的背景之下,韩愈重新阐扬张、许功绩,具有一定的现实意义。