落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色出自唐代王勃《滕王阁序》文中:虹销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
【名句翻译】
名句原文:虹销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
名句译文:云气消失,雨过天晴,彩霞满天,大地通明。只见天边落霞与江上孤鹜一同飞舞,碧绿秋水和蔚蓝长天相映成趣。渔夫高歌着丰收的旋律,响彻鄱阳湖的边际;雁阵感到寒冷而长鸣,叫声逐渐消失在衡阳的水滨。
【名句故事】
王勃一生只活了26岁,但却留下许多脍炙人口的经典名句,《滕王阁序》中的“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”就是其中之一。这句话是一个视觉的飨宴,整幅画面的主体是红色的夕阳余晖和蓝绿色的水光接天的模样,白色的野鹭穿插其间。就这句话的内容而言,前人也写过不少这种水天相接形象的句子,如晋朝袁宏《东征赋》:“即云似岭,望水若天。”梁朝吴均《与朱元思书》:“风烟俱净,天山共色。”但都不如王勃这句意象的旷远、色彩的流畅。就形式而言,有人说这个句子是脱自庾信《马射赋》的“落花与芝盖同飞,杨柳共春旗一色”,但是庾信描写落花和马射队伍中绘着芝草的车盖齐飞,显得不合常理,“杨柳共春旗一色”也显得过于呆板,都不如王勃这句“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”的浑然天成。
相传在滕王阁大宴宾客的阎都督,原是要向大家夸耀自己女婿孟学士的才学,早已让女婿“宿构”,即事先想好滕王阁落成的序文,然后在席间假装是即兴之作。宴会中,阎都督假意请大家为滕王阁作序,大家知道其用意,都推辞不写,只有王勃竟然不推辞,还接过纸笔,当众挥笔而书。阎都督老大不高兴,拂衣离席,后来才打发人去看王勃写些什么。听说王勃开首写道“南昌故都,洪都新府”,便说:“不过是老生常谈。”后来听到“星分翼轸,地接衡庐”时,他开始沉吟不语。等听到“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,都督不得不叹服道:“此真天才,当垂不朽!”这段故事成为中国文学史上的佳话。
【名句赏析】
“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”这个句子在王勃写就后,类似的句型就常常被后人套用,直到现在仍然不绝如缕。社会新闻的家庭暴力事件常可见“拳脚与棍棒齐飞,汗水共泪水一色”的消息;科技新闻也能很文雅地说“补丁与漏洞齐飞,病毒共骇客一色”;娱乐新闻则来个“那英与群英齐飞,星光共星岛一色”,只是不知道歌手那英和其他歌手为什么会“齐飞”?难道他们都练就了一身轻功?2004年奥运新闻最值得中国人喝彩的莫过于“晶霞与金银齐飞,两岸共雅典一色”,选手郭晶晶、吴敏霞分别在跳水项目拿下金牌、银牌,“跳水”恰巧有“飞”的意象在其中;无独有偶,同一天,台湾选手陈诗欣、朱木炎也在跆拳道项目中夺得金牌,海峡两岸的同胞在同一天披金挂银,这成了一位大陆记者的头条标题,真令人佩服其巧思啊!
所谓的创意其实就是不断的“改善”,日本当红的女子十二乐坊把中国的国乐表现得很摇滚,白先勇把戏曲《牡丹亭》打造得很年轻,王勃将庾信的诗句幻化为千古名句,现代记者又将王勃名句改造为令人动容的新闻标题。经典并非死水,文化遗产信手拈来皆有可观之处,端看使用者如何在古典中找到新的惊艳。
【名句原文】
滕王阁序
唐代:王勃
豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。(豫章故郡 一作:南昌故郡)
时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得仙人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。(层峦 一作:层台;即冈 一作:列冈;仙人 一作:天人;飞阁流丹 一作:飞阁翔丹)
披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。(轴 通:舳;迷津 一作:弥津;云销雨霁,彩彻区明 一作:虹销雨霁,彩彻云衢)
遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?(遥襟甫畅 一作:遥吟俯畅)
嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!(见机 一作:安贫)
勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?
呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔:
滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。
画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。
闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。
阁中帝子今何在?槛外长江空自流。
【创作背景】
《滕王阁序》这篇文章的全名是《秋日登洪府滕王阁饯别序》。王勃的父亲王福被贬至交趾担任县令,这篇文章就是王勃到交趾省亲时,途中经过南昌,正赶上都督阎伯屿新修滕王阁成,重阳日在滕王阁大宴宾客,王勃在席间写成的。之所以称之为“序”,乃是因为这篇文章其实是一首诗的序,但是因为《滕王阁序》光芒实在太过耀眼,反而鲜少有人提到诗的部分。
《滕王阁序》是一篇骈体文,这种文体在中国历史上从六朝到初唐在文坛上引领风骚。“骈”这个字的意思是“两马并驾”,“骈体文”的意思就是“用平行的两句话,两两配对”写成的文章,一般采用四字句和六字句,所以又称“四六文”。句式工整、讲求平仄、用典、讲究藻饰是骈体文的特点。这种过于注意形式的文体,使得许多文人在创作时处处受限,而王勃的这篇《滕王阁序》却能在骈体的束缚下表现出高超的技巧,仿佛戴着锁链跳舞般,因此连反对骈文最不遗余力的韩愈,都在《新修滕王合记》中说:“窃喜载名其上,词列三王之次,有荣耀焉。”说自己自甘列名王勃之后,还感到“荣耀”呢!