声律启蒙十四盐全文解释注音译文典故

来源:网络整理 时间:2024-08-26 21:58

本篇共三段,皆为韵文。每段韵文,由若干句对仗的联语组成。每句皆押“平水韵”下平声“十四盐”韵。本篇每句句末的韵脚字,“嫌”“蟾”“尖”“纤”“甜”“帘”“潜”“炎”“添”“盐”“镰”“檐”“恬”“瞻”“阎”“髯”“淹”“厌”“谦”“占”等,在传统诗韵(“平水韵”)里,都归属于下平声“十四盐”这个韵部。这些字,在普通话里,韵母都是“an”(有些在“an”前有韵头“i”);声调有读第一声的,有读第二声的。需要注意的是:普通话“an”韵母的字,并不都属于“平水韵”下平声“十四盐”韵,也有可能属于上平声“十三元”韵、“十四寒”韵、“十五删”韵,或下平声“一先”韵、“十三覃”韵、“十五咸”韵。尤需注意的是:下平声“十四盐”韵的字,和下平声“十三覃”韵、“十五咸”韵是邻韵,填词时可以通押,写近体诗时不可通押。但和上平声“十三元”韵(一部分)、“十四寒”韵、“十五删”韵及下平声“一先”韵不是邻韵,不仅写近体诗时不可通押,填词时亦不可以通押。这是因为,“十三覃”韵、“十四盐”韵、“十五咸”韵,属于闭口韵,即它的韵母实际上是收[m]尾,而非[n]尾。在中古音系统里,它们的韵尾不同。本篇第一段三字对“风习习,月纤纤”这句后三字,清后期通行本《声律启蒙撮要》作“雨绵绵”,但“绵”字在下平声“一先”韵,不在“十四盐”韵,故改“绵绵”为“纤纤”。然“纤纤”不可以形容雨,故改“雨绵绵”为“月纤纤”。

《声律启蒙·十四盐》原文

十四盐

悲对乐,爱对嫌。玉兔对银蟾。醉侯对诗史,眼底对眉尖。风习习,月纤纤。李苦对瓜甜。画堂施锦帐,酒市舞青帘。横槊赋诗传孟德,引壶酌酒尚陶潜。两曜迭明,日东生而月西出;五行式序,水下润而火上炎。

如对似,减对添。绣幕对朱帘。探珠对献玉,鹭立对鱼潜。玉屑饭,水晶盐。手剑对腰镰。燕巢依邃阁,蛛网挂虚檐。夺槊至三唐敬德,弈棋第一晋王恬。南浦客归,湛湛春波千顷净;西楼人悄,弯弯夜月一钩纤。

逢对遇,仰对瞻。市井对闾阎。投簪对结绶,握发对掀髯。张绣幕,卷珠帘。石碏对江淹。宵征方肃肃,夜饮已厌厌。心褊小人长戚戚,礼多君子屡谦谦。美刺殊文,备三百五篇诗咏;吉凶异画,变六十四卦爻占。

声律启蒙十四盐全文解释注音译文典故

《声律启蒙·十四盐》拼音版

shíyán

bēiduìàiduìxiánduìyínchánzuìhóuduìshīshǐyǎnduìméijiānfēngmiánmiánduìguātiánhuàtángshījǐnzhàngjiǔshìqīngliánhéngshuòshīchuánmèngyǐnzhuójiǔshàngtáoqiánliǎngyàodiémíngdōngshēngéryuè西chūxíngshìshuǐxiàrùnérhuǒshàngyán

duìjiǎnduìtiānxiùduìzhūliántànzhūduìxiànduìqiánxièfànshuǐjīngyánshǒujiànduìyāoliányàncháosuìzhūwǎngguàyánduóshuòzhìsāntángjìngjìnwángtiánnánguīzhànzhànchūnqiānqǐngjìng西lóurénqiāowānwānyuègōuxiān

féngduìyǎngduìzhānshìjǐngduìyántóuzānduìjiéshòuduìxiānránzhāngxiùjuǎnzhūliánshíquèduìjiāngyānxiāozhēngfāngyǐnyànyànxīnbiǎnxiǎorénchángduōjūnqiānqiānměishūwénbèisānbǎipiānshīyǒngxiōnghuàbiànliùshíguàyáozhān

《声律启蒙·十四盐》全文注音拼音版,可直接打印。点击查看拼音版效果

标准格式的WORD打印文档,DOC格式,保存此版本方便打印和收藏。点击下载

声律启蒙十四盐全文解释注音译文典故

声律启蒙十四盐·其一

画堂施锦帐

悲对乐,爱对嫌。

玉兔对银蟾。

醉侯对诗史,眼底对眉尖。

风习习,月纤纤。

李苦对瓜甜。

画堂施锦帐,酒市舞青帘。

横槊赋诗传孟德,引壶酌酒尚陶潜。

两曜迭明,日东生而月西出;五行式序,水下润而火上炎。

注释

1玉兔对银蟾:传说月中有白兔和蟾,所以称月亮为玉兔、银蟾。

2醉侯:唐朝皮日休有“他年谒帝言何事,请赠刘伶为醉侯”的诗句。

3诗史:元稹称杜甫诗善陈时事,律法精严,号为诗史。

4期期(xi):大风之声。

5横槊赋诗传孟德:曹操,字孟德,相传赤壁之战前曾横槊赋诗。槊:长矛。

6引壶酌酒尚陶潜:陶潜《归去来辞》中有“引壶殇以自酌”之句。

7五行:金、木、水、火、土,称为五行。式序:按次第,顺序。

译文

悲哀对快乐,喜爱对厌恶,月宫中的玉兔对白色的蟾蜍。刘伶被称为醉侯,杜甫被称为诗史,眼角对眉梢。微风习习,细雨绵绵,李子的苦味对西瓜的甘甜。华丽的堂屋里挂着锦绣的缎帐,卖酒的集市上舞动着青色的旗子。曹操在赤壁横着长矛作诗的事广为流传,陶渊明拿着酒壶畅饮的生活令人羡慕。太阳和月亮轮流照耀,太阳从东边升起,月亮从西边出来;五行从变化顺序来看,水向下流,滋润万物,火往上蹿,给人间带来温暖。

典故

曹操横槊赋诗

曹操平定了北方割据势力,控制了朝政。他又亲率83万大军,直达长江北岸,准备渡江消灭孙权和刘备,进而统一全国。

208年冬,天气晴朗,风平浪静,曹操下令:“今晚在大船上摆酒设宴,款待众将。”

到了晚上,天空的月亮非常明亮,长江宛如横飘的一条素带。再看船上众将,个个锦衣绣袄,好不威风。

曹操踌躇满志地说:“我自起兵以来,为国除害,扫平四海,使天下太平。现在只有南方我还没得到,今天请你们来,为我统一全国同心协力,日后天下太平,我们共享荣华富贵。”

文武大臣们都站起来道谢,曹操非常高兴,他先以酒奠长江,随后满饮三大杯,并横槊告诉众将说:“我拿此槊破黄巾,擒吕布、灭袁术、收袁绍,深入塞北,直达辽东,纵横天下,颇不负大丈夫之志,在这良辰美景,我作歌,你们唱和吧!”

接着,曹操唱道:"对酒当歌,人生几何…绕树三匝,无树可依,山不厌高,水不厌深,周公吐哺,天下归心。”

歌罢,刺史刘馥说:“丞相,这首歌里有不祥之音啊!“

曹操听了非常生气,便乘着酒劲用槊将他刺死。

刘馥的话没有说错,曹操乐极生悲。赤壁一战,他险些把命丢在了长江里。

声律启蒙十四盐·其二

蛛网挂虚檐

如对似,减对添。

绣幕对朱帘。

探珠对献玉,鹭立对鱼潜。

玉屑饭,水晶盐。

手剑对腰镰。

燕巢依邃阁,蛛网挂虚檐。

夺槊至三唐敬德,弈棋第一晋王恬。

南浦客归,湛湛春波千顷净;西楼人悄,弯弯夜月一钩纤。

注释

1玉屑饭:饭似碎玉,传说可以延年益寿。

2水晶盐:《佩文韵府》载,崔浩论事,皇帝大悦,赐给他御酒、水晶盐。

3手剑:持剑。

4奕棋第一晋王恬:东晋王恬善棋,自称天下第一。

5阎:泛指民间。

译文

好像对似乎,减少对添加,锦绣的帷幕对红色的帘子。获取珍珠对进献宝玉,鹭鸶立在岸上对鱼儿游在水中。玉石粉末一样纯白的米饭,水晶一样纯净的盐,手里的长剑对腰中的镰形刀。燕子在深邃的阁楼上筑巢,蜘蛛最爱在空荡荡的屋檐下结网。唐朝的尉迟敬德曾经三次夺下齐王手中的长矛,晋代的王恬号称是当时天下第一棋手。游子归来,南浦水浩浩荡荡,千里清澈碧绿;夜深人静,一弯细细的新月,静静地挂在西楼外。

典故

尉迟敬德三夺槊

唐朝大将尉迟敬德精通武艺,尤其有一个绝招,善于“解避槊”,即夺取敌人手中的槊又反刺对方。

尉迟敬德每次单骑冲入敌阵,敌人持槊相刺,都不但不能伤到尉迟敬德,还会被尉迟敬德夺过来反刺敌军。所以有一次救唐王李世民出入重围数次,都没有受伤。

当时,李世民的弟弟齐王李元吉也善于使马槊,他听说尉迟敬德的本领后,很不以为然,并要求与尉迟敬德比武。比武前,李元吉命令部下将槊刃去掉,以竿相刺。

尉迟敬德说:“你不用去掉槊刃,它不会伤到我的。但是我应该把槊刃下掉。”

两人开始交手后,李元吉多次以槊刃刺向尉迟敬德,都未能刺中。在一旁观战的李世民问尉迟敬德:“夺槊和避槊,哪一个更难一些?“

尉迟敬德答道:"夺槊难。"

于是,李世民命令尉迟恭夺取李元吉手中的槊。李元吉执槊跃马,一心想刺中尉迟敬德。

可是,他不但没有刺中,反而在片刻之间被尉迟敬德三次夺取手中的槊。李元吉向来骁勇,但此时也不得不佩服尉迟敬德的技艺高超。

声律启蒙十四盐·其三

宵征方肃肃

逢对遇,仰对瞻。

市井对闾阎。

投簪对结绶,握发对掀髯。

张绣幕,卷珠帘。

石碏对江淹。

宵征方肃肃,夜饮已厌厌。

心褊小人长戚戚,礼多君子屡谦谦。

美刺殊文,备三百五篇诗咏;吉凶异画,变六十四卦爻占。

【注释】

(1)投簪:丢下固冠用的簪子。比喻弃官。

(2)结绶:佩系印绶。谓出仕为官。

(3)石猎:春秋时卫国的大夫。江淹:南朝梁文学家。

译文

相逢对相遇,仰视对前瞻,市井对民间。取下发髻对系结印带,握着头发对掀动胡须。挂起锦绣的帷幕,卷起精美的珠帘,春秋时的石碏对南朝的江淹。夜里赶路走得很快,晚上的酒已经喝足。心胸狭窄的小人常常忧虑,讲究礼数的君子总是很谦恭。赞美和讽刺各不相同的内容,构成了《诗经》的三百零五首诗歌;吉利和凶险不同的表现,演变出《周易》中六十四占卜的卦象。

典故

石大义灭亲

春秋时,卫庄公有三个儿子,长子很仁义,次子很知礼,只有三儿子名叫州吁,为人骄纵。州吁是卫庄公的爱妾所生,所以卫庄公十分溺爱他,对他的所作所为,不管不问。

卫国的大夫石碏为人正直,看不惯州吁的所作所为,经常劝说庄公管教其子,庄公不听。

石碏有一个儿子名叫石厚,从小就和州吁混在一起,为所欲为,经常做坏事。石碏知道后,便严厉地责骂他,可石厚却跑到州吁家里,生活在一起,再也不回来了。石碏没有办法,只好告老退休。卫庄公去世后,长子名叫子完的继承王位,这就是卫桓公。卫桓公生性胆小怕事,没有君王的胆识和气魄,对弟弟州吁的事也不闻不问,任其胡作非为。这时州吁更是骄横跋扈,不久就杀死长兄,夺取王位。

在这次谋杀中,州吁觉得石厚有功,便拜石厚为上大夫。州吁和石厚杀了卫桓公,对外却说卫桓公是暴病而亡。但是人多嘴杂,纸包不住火,州吁谋杀亲兄长之事不胫而走。国内百姓本来对州吁评价就不好,现在更是鄙视和气愤。邻国也觉得州吁不仁不义。

州吁没有办法,只好又找石厚商量。石厚说,若是能请自己的父亲石碏出面扶持,一定能让百姓信服。因为石碏作为卫国大夫,曾经为国事日夜操劳,勤于政事,深受卫国百姓的拥护和爱戴。

可是石碏根本就不理他。州吁只好让石厚再去求他父亲,给出个好主意,看看怎样能治国安邦。

石碏这次对石厚说,你们如果能够得到周天子的承认和赏赐,地位才可以得到巩固。随后,石借让他们去陈国请陈侯为他们在周天子面前说情。

石厚和州吁非常高兴,就备足了礼物,兴冲冲地赶赴陈国。

石碏一看儿子石厚和州吁走了,马上写了一封信,让陈国为民除害杀了这两个人。

陈侯知道石碏就这一个独生子,便没杀二人,而是把他们押送回卫国,听凭石碏处置。石碏对众人说:“这两人罪大恶极,不能宽恕。”石厚被处斩后,石借老泪纵横,毕竟是他的亲骨肉啊!

声律启蒙十四盐全文解释注音译文典故

声律启蒙目录