声律启蒙十蒸全文解释注音译文典故

来源:网络整理 时间:2024-08-26 21:56

本篇共三段,皆为韵文。每段韵文,由若干句对仗的联语组成。每句皆押“平水韵”下平声“十蒸”韵。本篇每句句末的韵脚字,“升”“鹰”“冰”“罾”“鹏”“灯”“蝇”“僧”“朋”“兴”“蒸”“縢”“登”“陵”“藤”等,在传统诗韵(“平水韵”)里,都归属于下平声“十蒸”这个韵部。这些字,在普通话里,韵母有的是“eng”,有的是“ing”;声调有读第一声的,有读第二声的。需要注意的是:普通话“eng”“ing”等韵母的字,并不都属于“平水韵”下平声“十蒸”韵,也有可能属于下平声“八庚”韵、“九青”韵。下平声“十蒸”韵的字,和下平声“八庚”韵、“九青”韵是邻韵,填词时可以通押,写近体诗时不可通押。本篇第一段五字句“燕雀对鹍鹏”,通行本《声律启蒙撮要》作“鹏鹍”,但“鹍”字在上平“十三元”韵,“鹏”字在下平“十蒸”韵,可知“鹏鹍”当是“鹍鹏”之倒文,今改作“鹍鹏”,以叶韵。且,明涂时相本作“鹍鹏”。

《声律启蒙·十蒸》原文

十蒸

新对旧,降对升。白犬对苍鹰。葛巾对藜杖,涧水对池冰。张兔网,挂鱼罾。燕雀对鹍鹏。炉中煎药火,窗下读书灯。织锦逐梭成舞凤,画屏误笔作飞蝇。宴客刘公,座上满斟三雅爵;迎仙汉帝,宫中高插九光灯。

儒对士,佛对僧。面友对心朋。春残对夏老,夜寝对晨兴。千里马,九霄鹏。霞蔚对云蒸。寒堆阴岭雪,春泮水池冰。亚父愤生撞玉斗,周公誓死作《金縢》。将军元晖,莫怪人讥为饿虎;侍中卢昶,难逃世号作饥鹰。

规对矩,墨对绳。独步对同登。吟哦对讽咏,访友对寻僧。风绕屋,水襄陵。紫鹄对苍鹰。鸟寒惊夜月,鱼暖上春冰。扬子口中飞白凤,何郎鼻上集青蝇。巨鲤跃池,翻几重之密藻;颠猿饮涧,挂百尺之垂藤。

声律启蒙十蒸全文解释注音译文典故

《声律启蒙·十蒸》拼音版

shízhēnɡ

xīnduìjiùjiàngduìshēngbáiquǎnduìcāngyīngjīnduìzhàngjiànshuǐduìchíbīngzhāngwǎngguàzēngyànquèduìpéngkūnzhōngjiānyàohuǒchuāngxiàshūdēngzhījǐnzhúsuōchéngfènghuàpíngzuòfēiyíngyànliúgōngzuòshàngmǎnzhēnsānjuéyíngxiānhàngōngzhōnggāochājiǔguāngdēng

duìshìduìsēngmiànyǒuduìxīnpéngchūncánduìxiàlǎoqǐnduìchénxīngqiānjiǔxiāopéngxiáwèiduìyúnzhēnghánduīyīnlǐngxuěchūnpànshuǐchíbīngfènshēngzhuàngdǒuzhōugōngshìzuòjīnténg》。jiāngjūnyuánhuīguàirénwéi饿èshìzhōngchǎngnántáoshìhàozuòyīng

guīduìduìshéngduìtóngdēngyínéduìfěngyǒng访fǎngyǒuduìxúnsēngfēngràoshuǐxiānglíngduìcāngyīngniǎohánjīngyuènuǎnshàngchūnbīngyángkǒuzhōngfēibáifènglángshàngqīngyíngyuèchífānchóngzhīzǎodiānyuányǐnjiànguàbǎichǐzhīchuíténg

《声律启蒙·十蒸》全文注音拼音版,可直接打印。点击查看拼音版效果

标准格式的WORD打印文档,DOC格式,保存此版本方便打印和收藏。点击下载

声律启蒙十蒸全文解释注音译文典故

声律启蒙十蒸·其一

窗下读书灯

新对旧,降对升。

白犬对苍鹰。

葛巾对藜杖,涧水对池冰。

张兔网,挂鱼罾。

燕雀对鹍鹏。

炉中煎药火,窗下读书灯。

织锦逐梭成舞凤,画屏误笔作飞蝇。

宴客刘公,座上满斟三雅爵;迎仙汉帝,宫中高插九光灯。

注释

1葛:是一种植物。多年生藤本,开紫红色小花。它的茎可以编成筐篮,甚至可以搓成绳子用;纤维可以织成“葛布”。

2鱼罾(zeng):一种捕鱼工具。

3画屏误笔作飞蝇:传三国时期东吴画家曹不兴见屏风上滴了一点墨,就用来画了一只苍蝇。孙权见后,以为是一只真苍蝇,就用手去抓。

4宴客刘公,座上满斟三雅爵:刘表有大中小三种酒具,大者"伯雅”,次者“仲雅”、小者”季雅”,供宾客随意取用

5迎仙汉帝,宫中高插九光灯:汉武帝曾在宫中点燃九光之灯以迎接西王母。

译文

新对旧,下降对上升,白色的狗对黑色的鹰。粗布头巾对藤条手杖。山涧中的水对池塘里的冰。张开捕捉兔子的网,挂起网鱼的罾,燕雀对鹏鹍。炉子中燃着煎药的火,窗子下点着读书的灯。一梭一梭织布,慢慢织出凤凰飞舞的图案;在屏风上作画,不小心点了一笔被当做飞虫。刘表招待宾客,把桌子上的三种酒杯都倒满美酒;汉武帝迎接西王母,在宫中高高地挂起九光灯。

典故

画屏误笔作飞蝇

曹不兴是三国时期孙吴的著名画家。曹不兴在绘画上下过一番苦功,尤其对人物画的造诣最为突出。

有一次,吴帝孙权请人画屏风。屏风画好后,拿给孙权看,孙权瞧了又瞧,心里非常高兴。原来曹不兴画的是一篮子杨梅。孙权越看越爱看,看着看着,他忽然发现画面上的那只篮子边上有一只苍蝇,就甩开袖子,朝着那只苍蝇挥去,那只苍蝇却一动也不动。

旁边的人见了,笑着对孙权说:“大王,那不是真苍蝇,而是画上去的呀!”

孙权揉了揉眼,又凑到屏风前仔细看,才看出那只苍蝇果真是画的,孙权止不住放声大笑说:“曹不兴真是画坛的圣手啊!他画的蝇子,我还以为是真的呢!”

其实,曹不兴原来并没有打算在屏风上画苍蝇。他聚精会神地在屏风上作画时,周围观画的人不时发出“啧啧”的称赞声。曹不兴画得十分兴奋,一不小心,将一滴墨滴在画面上,旁边的人都为他惋惜,只见他不动声色,眯起眼睛端详了一会儿,小心翼翼地把墨点描绘成了一只正要起飞的苍蝇。周围的人对画家能化腐朽为神奇的卓越才能和深厚功力齐声叫绝。

声律启蒙十蒸·其二

春泮水池冰

儒对士,佛对僧。

面友对心朋。

春残对夏老,夜寝对晨兴。

千里马,九霄鹏。

霞蔚对云蒸。

寒堆阴岭雪,春泮水池冰。

亚父愤生撞玉斗,周公誓死作《金縢》。

将军元晖,莫怪人讥为饿虎;侍中卢昶,难逃世号作饥鹰。

注释

1泮:消解,消散。

2亚父愤生撞玉斗:亚父指项羽的谋士范增,这是项羽对他的称呼。玉斗,玉制的斗型酒器。鸿门宴上,刘邦脱身后,留谢的张良代替刘邦向项羽赠玉斗一双。范增一怒,撞碎了玉斗。

译文

儒生对士人,大佛对僧人,表面上的朋友对知心的朋友。春天就要结束对夏天即将到来,夜晚睡觉对早晨起床。能日行千里的马,可以飞到九重天的大鸟,彩霞弥漫对云朵密集。寒天背阴的山岭堆满积雪,春天池塘的浮冰渐渐融化。亚父范增撞碎了玉斗,周公发誓愿代替成王死。将军元晖贪婪无度难怪人们都说他是饥饿的老虎;侍中卢昶贪婪成性,不可避免地被人称作饥饿的老鹰。

典故

何晏傅粉

何晏,是东汉末年大将军何进的后代,其父早逝,曹操纳其母尹氏为妾,何晏被收养。

何晏少年时天资聪慧,博览群书,勤奋好学。《何晏别传》记载:“何晏小时养魏宫,七八岁便慧心大悟,众无愚智莫不贵异之。魏武帝读兵书,有所未解,试以问晏。晏分散所疑,无不冰释。”

何晏不仅才华出众,而且容貌俊美,喜欢修饰打扮,面容细腻洁白,无与伦比。因此魏明帝疑心他脸上搽了一层厚厚的白粉。一次,大热天之时,魏明帝命人把他找来,赏赐他热汤面吃。不一会儿,他便大汗淋漓,只好用自己穿的衣服擦汗。可他擦完汗后,脸色显得更白了,魏明帝这才相信他没有搽粉,而是“天姿”白美。于是后人就把“傅粉何郎”作为一个典故,用来形容人面容白净漂亮,甚至也用来形容一些洁白的物品。

曹操对这个养子从来视如亲生,后将女儿许配给了何晏。因这种关系,何晏位至尚书,却变得无法无天。

有一天,何晏梦见青蝇集于鼻端。管辂圆梦说:“位峻者颠也”。意思是说,一个人如果运气一时极佳,必将导致得意忘形,那是站得越高摔得越凶。

后来何晏果然因依附曹爽,仗势专权,被司马懿所杀,并灭了他的三族。

声律启蒙十蒸·其三

鱼暖上春冰

规对矩,墨对绳。

独步对同登。

吟哦对讽咏,访友对寻僧。

风绕屋,水襄陵。

紫鹄对苍鹰。

鸟寒惊夜月,鱼暖上春冰。

扬子口中飞白凤,何郎鼻上集青蝇。

巨鲤跃池,翻几重之密藻;颠猿饮涧,挂百尺之垂藤。

【注释】

(1)独步:独自行走,亦指超群出众,独一无二。

(2)吟哦:有节奏地诵读。

译文

画圆的规对画方的矩,墨斗对绳子,一个人走路对同时登台。读诗对写诗,探访朋友对拜访僧人。大风在屋外吹,大水漫过丘陵,紫色的天鹅对黑色的老鹰。鸟儿在寒冷的月夜鸣叫,鱼儿跃出春天的薄冰。扬雄曾经梦到自己的口中飞出白凤,何晏曾经梦见自己的鼻子上停着苍蝇。大鲤鱼从池塘跃出,需要穿过多少茂密的水藻;猴子到山涧喝水,需要扯住很长的藤条。

典故

何郎鼻上集青蝇

何晏,是东汉末年大将军何进的后代,其父早逝,曹操纳其母尹氏为妾,何晏被收养。何晏少以才秀知名,为曹操所宠爱。

何晏大概由于母亲的遗传,天生就是个美男子,加上曹操对自己的养子从来视如亲人,将女儿许配给了何晏。因这种关系,何晏后位至尚书,变得狗仗人势、无法无天。

有一天,何晏梦见青蝇集于鼻端。管辂圆梦说:“位峻者颠也”。意思是说,一个人如果运气一时极佳,必将导致得意忘形,那是站得越高摔得越凶。

后来何晏果然因依附曹爽,仗势专权,被司马懿所杀,并灭了他的三族。

声律启蒙十蒸全文解释注音译文典故

声律启蒙目录