负他货财,愿他身死翻译解析典故

来源:网络整理 时间:2024-08-26 21:27

“负他货财,愿他身死”翻译解析典故

【原文】

负他货财,愿他身死。

【解释】

负欠他人的货物钱财,不想偿还;反而愿他死掉,就可以不用还了。

负他货财,愿他身死翻译解析典故

【分析】

负,是缺乏的时候,借来急用;日子久了之后便不愿偿还了,如此一来就辜负他人借给我用的恩德。中诫经说:‘负欠他人的钱财货物,目前还没能够偿还的话,应该要牢记心中,经常的想,要如何的还给人家才对;若是为了想不偿还,反而愿意他人身死,以灭除掉自己欠债的事实,这种的存心,现在便是豺狼,来世决定难逃做狗做马偿还的果报,这岂不是愚笨到了极点吗?’

【故事】

白元通欠杨筠四千五百文的钱,杨筠屡次的向白元通催讨;但是白元通始终都没有还。后来杨筠的家中,生下了一只驴,而这只驴却忽然的说了人话,它说:‘我是白元通,因为欠了你家四千五百文的钱,而变成了今天这个驴子的样子啊!现在西市卖驴子的店家,也欠了我的钱,刚好也是四千五百文,你们赶快把我卖给他,这样我欠你们家的债,便可以了了啊!’杨筠的儿子听了之后,就照著去做,而驴子卖到卖驴店之后,两天就死了。

太上感应篇目录